| Same old conversation
| Тот же старый разговор
|
| Low-grade imitation
| Низкосортная имитация
|
| Of how we used to play off each other
| О том, как мы играли друг с другом
|
| Freedom into friction
| Свобода во трении
|
| Teasing at the stitching
| Поддразнивание во время сшивания
|
| Till I can feel us starting to fray
| Пока я не почувствую, что мы начинаем ссориться
|
| You know it’s me that I’m tired of
| Вы знаете, что я устал от меня
|
| I don’t wanna push you away
| Я не хочу отталкивать тебя
|
| Maybe I shoulda told you
| Может быть, я должен был сказать тебе
|
| I’ve been feeling kinda low
| Я чувствую себя немного подавленным
|
| I just thought if I told you
| Я просто подумал, если бы я сказал тебе
|
| You maybe wouldn’t wanna know me
| Возможно, ты не захочешь меня знать
|
| Outdone on the insights
| Превзойти по статистике
|
| Old tricks never land right
| Старые уловки никогда не приживаются
|
| They keep on talking over the punchlines
| Они продолжают говорить о кульминациях
|
| No end to the mission
| Нет конца миссии
|
| No wheezing benediction
| Нет хрипящего благословения
|
| To send you nodding into the night
| Чтобы отправить вас кивать в ночи
|
| You know it’s me I’m ashamed of
| Ты знаешь, мне стыдно за меня
|
| I don’t want to push you away
| Я не хочу отталкивать тебя
|
| Maybe I shoulda told you
| Может быть, я должен был сказать тебе
|
| I’ve been feeling kinda low
| Я чувствую себя немного подавленным
|
| I just thought if I told you
| Я просто подумал, если бы я сказал тебе
|
| You maybe wouldn’t wanna know me
| Возможно, ты не захочешь меня знать
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away
| Если ты ушел, уже далеко
|
| If you’re gone, then forget it
| Если ты ушел, то забудь об этом
|
| If you’re gone, already away | Если ты ушел, уже далеко |