| To see the light
| Чтобы увидеть свет
|
| To see the light
| Чтобы увидеть свет
|
| Of the day that may never see night
| Дня, который никогда не увидит ночи
|
| The lady awaits to open the gates
| Дама ждет, чтобы открыть ворота
|
| Today there won’t be a fight
| Сегодня не будет боя
|
| And he knows it has to be that way
| И он знает, что так и должно быть
|
| It’s instinct you know not choice
| Это инстинкт, который ты знаешь, а не выбор
|
| An urge he only feels inside
| Побуждение, которое он чувствует только внутри
|
| That can’t be expressed in his voice
| Это не может быть выражено в его голосе
|
| Flirting with suicide
| Флирт с самоубийством
|
| No return ticket
| Нет обратного билета
|
| No place to hide
| Негде спрятаться
|
| Flirting with suicide
| Флирт с самоубийством
|
| 'Cause this is just a one way ride
| Потому что это всего лишь поездка в один конец
|
| Winging his way on a path of pure ecstasy
| Пробираясь по пути чистого экстаза
|
| Her scent draws him closer, a tear
| Ее запах приближает его, слеза
|
| Can he win over her heart, win it just that once
| Сможет ли он завоевать ее сердце, завоевать его только один раз
|
| Her object is blatantly clear
| Ее цель явно ясна
|
| Flirting with suicide
| Флирт с самоубийством
|
| No return ticket
| Нет обратного билета
|
| No place to hide
| Негде спрятаться
|
| Flirting with suicide
| Флирт с самоубийством
|
| 'Cause this is just a one way ride
| Потому что это всего лишь поездка в один конец
|
| The encounter was usual the feeling was mutual
| Встреча была обычной, чувство было взаимным
|
| Now came the hardest part
| Теперь самое сложное
|
| As they exchanged glances he took no chances
| Когда они обменялись взглядами, он не стал рисковать
|
| Aiming his song at her heart
| Направляя свою песню в ее сердце
|
| But the lady she knows it’s been tried before
| Но леди, которую она знает, уже пробовали
|
| You’ve gotta admire her tact
| Вы должны восхищаться ее тактом
|
| And in the midday sun with no place to run
| И под полуденным солнцем некуда бежать
|
| She commenced her sacrificial act
| Она начала свой жертвенный акт
|
| With a prayer to the Lord ha brandished his sword
| С молитвой к Господу взмахнул мечом
|
| Her passion raged like fire
| Ее страсть бушевала, как огонь
|
| In just a few moments the two had become
| Всего за несколько мгновений эти двое стали
|
| A fusion of frenzied desire
| Слияние бешеного желания
|
| Glistening wings entangled limbs buttered just to her link'
| Блестящие крылья, запутанные конечности, намазанные маслом только для ее соединения.
|
| If insect were man then he should be proud
| Если бы насекомое было человеком, то оно должно было бы гордиться
|
| He fell to her just like a vikin' | Он упал на нее, как викин |