| This is a loss of innocence
| Это потеря невинности
|
| Tracing back through the stolen youth
| Отслеживание через украденную молодежь
|
| We have taken our past for granted
| Мы приняли наше прошлое как должное
|
| Just how easy we really had it
| Как легко у нас это было на самом деле
|
| A small spark
| Маленькая искра
|
| Will make a great fire
| Будет большой огонь
|
| In time
| Во время
|
| It will burn us all
| Это сожжет нас всех
|
| At eighteen we moved forward without caution
| В восемнадцать мы двинулись вперед без осторожности
|
| Some of us got caught in the undertow
| Некоторые из нас попали в отлив
|
| Things will never be this good again
| Вещи больше никогда не будут такими хорошими
|
| Those words have never been so true
| Эти слова никогда не были так верны
|
| Spend my years trying to sell the world
| Проведите свои годы, пытаясь продать мир
|
| All I did was sell myself out
| Все, что я сделал, это продал себя
|
| We have taken our past for granted
| Мы приняли наше прошлое как должное
|
| Never knew how asy it’s been
| Никогда не знал, как это было
|
| Just like the rest
| Как и остальные
|
| I’v never known what’s good for me
| Я никогда не знал, что хорошо для меня
|
| Just like the rest
| Как и остальные
|
| I’ve never known what’s good for me
| Я никогда не знал, что хорошо для меня
|
| Just like the rest
| Как и остальные
|
| I’ve never known what’s good for me
| Я никогда не знал, что хорошо для меня
|
| Just like the rest
| Как и остальные
|
| I’ve never known what’s good for me
| Я никогда не знал, что хорошо для меня
|
| A small spark
| Маленькая искра
|
| Will make a great fire in time
| Со временем разожгу большой огонь
|
| It will burn us all
| Это сожжет нас всех
|
| At eighteen we moved forward
| В восемнадцать мы двинулись вперед
|
| Without caution
| Без осторожности
|
| Some of us got caught in the undertow
| Некоторые из нас попали в отлив
|
| Those words have never been so true
| Эти слова никогда не были так верны
|
| Those words have never been so true
| Эти слова никогда не были так верны
|
| At eighteen we moved forward
| В восемнадцать мы двинулись вперед
|
| Without caution
| Без осторожности
|
| Some of us got caught in the undertow
| Некоторые из нас попали в отлив
|
| Those words have never been so true
| Эти слова никогда не были так верны
|
| Those words have never been so true | Эти слова никогда не были так верны |