| Judgement (оригинал) | Суждение (перевод) |
|---|---|
| I was splitting at the seams | Я трещал по швам |
| I was whipering | я хныкал |
| I was slipping through digression | Я проскальзывал отступление |
| I was making my mark | Я оставил свой след |
| I stared at all reflections | Я смотрел на все отражения |
| But none were mine | Но никто не был моим |
| I was full of indecision | Я был полон нерешительности |
| This judgment time | Это время суда |
| This situation changes it’s one on one | Эта ситуация меняется один на один |
| Got a hand without the ace | Получил руку без туза |
| And there’s nothing to come | И нет ничего, чтобы прийти |
| I was searching for the rebound | Я искал отскок |
| But the walls are flying away | Но стены улетают |
| I was left to face the inquest | Мне осталось предстать перед следствием |
| It was the late night way | Это был поздний ночной путь |
| My senses | Мои чувства |
| I’m stripped of lust | Я лишен похоти |
| And burning for that peacful trust | И горя за это мирное доверие |
| I was kept awake | мне не давали спать |
| By traditions call | По традиции звоните |
| I was so distressed | Я был так огорчен |
| And now I feel the fall | И теперь я чувствую падение |
