Перевод текста песни Canteloube: Colloque sentimental - Philippe Jaroussky, Quatuor Ébène

Canteloube: Colloque sentimental - Philippe Jaroussky, Quatuor Ébène
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Canteloube: Colloque sentimental, исполнителя - Philippe Jaroussky. Песня из альбома Green - Mélodies françaises on Poems by Paul Verlaine, в жанре Шедевры мировой классики
Дата выпуска: 12.02.2015
Лейбл звукозаписи: Parlophone
Язык песни: Французский

Canteloube: Colloque sentimental

(оригинал)
Dans le vieux parc solitaire et glacé,
Deux formes ont tout à l’heure passé.
Leurs yeux sont morts et leurs lèvres sont molles,
Et l’on entend à peine leurs paroles.
Dans le vieux parc solitaire et glacé,
Deux spectres ont évoqué le passé.
— Te souvient-il de notre extase ancienne
— Pourquoi voulez-vous donc qu’il m’en souvienne?
— Ton coeur bat-il toujours à mon seul nom?
— Toujours vois-tu mon âme en rêve?
— Non.
— Ah!
les beaux jours de bonheur indicible
Où nous joignions nos bouches!
— C'est possible.
— Qu'il était bleu, le ciel, et grand, l’espoir!
— L'espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.
Tels ils marchaient dans les avoines folles,
Et la nuit seule entendit leurs paroles.

Кантелуб: Коллок сентиментальный

(перевод)
В одиноком и замерзшем старом парке,
Только что прошли две формы.
Их глаза мертвы, и их губы нежны,
И мы едва слышим их слова.
В одиноком и замерзшем старом парке,
Два призрака вызвали прошлое.
«Ты помнишь наш древний экстаз
— Почему ты хочешь, чтобы он помнил меня?
«Твое сердце все еще бьется только от моего имени?»
— Ты все еще видишь во сне мою душу?
- Неа.
"Ах!
прекрасные дни невыразимого счастья
Где мы соединили наши рты!
- Возможно.
"Какое синее было небо, и как велика была надежда!"
"Надежда бежала, побежденная, в черное небо.
Такие в овсю ходили,
И только ночь слышала их слова.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Тэги песни: #Colloque sentimental


Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Giustino: Vedro con mio diletto (Anastasio) ft. Ensemble Matheus, Jean-Christophe Spinosi 2012
Valle, M / Valle, P: So nice ft. Stacey Kent, Jim Tomlinson, Richard Héry 2014
L'Incoronazione di Poppea: Pur ti miro ft. L'Arpeggiata, Nuria Rial, Клаудио Монтеверди 2019
Monteverdi / Arr Pluhar: Zefiro torna e di soavi accenti, SV 251 ft. Nuria Rial, Philippe Jaroussky, Клаудио Монтеверди 2009
Monteverdi: Sì dolce è'l tormento, SV 332 ft. L'Arpeggiata, Клаудио Монтеверди 2009
Vivaldi: Giustino, RV 717: "Vedrò con mio diletto" (Anastasio) ft. Антонио Вивальди 2006
Ariodante: Scherza, infida - Ariodante ft. Le Concert d'Astrée, Георг Фридрих Гендель 2007
Monteverdi: Scherzi musicali a tre voci: No. 6, Damigella tutta bella, SV 235 ft. Nuria Rial, Philippe Jaroussky, Jan van Elsacker 2009
Monteverdi: L'incoronazione di Poppea, SV 308, Act 2: "Oblivion soave" (Arnalta) ft. L'Arpeggiata, Клаудио Монтеверди 2009
Monteverdi: Ohimè ch’io cado, SV 316 ft. L'Arpeggiata, Philippe Jaroussky, Клаудио Монтеверди 2009
Colloque sentimental (Transc. Ducros for Counter-Tenor, String Quartet and Piano) ft. Jerome Ducros, Quatuor Ébène 2019
Monteverdi: Madrigali, Libro VIII "Guerrieri et amorosi": No. 2, Hor che'l ciel e la terra e'l vento tace, SV 147 ft. Michaela Riener, Lauren Armishaw, Jan van Elsacker 2009
Handel: Il trionfo del Tempo e del Disinganno, HWV 46a: "Lascia la spina, cogli la rosa" (Piacere) ft. Георг Фридрих Гендель 2020
Cavalli: L'Ormindo, Act 2: "Che città" (Nerillo) 2019
Cavalli: Il Xerse, Act 1: "Ombra mai fu" (Xerse) 2019
Monteverdi: Madrigals, Book 8: Vago augelletto che cantado vai, SV 156 ft. Zsuzsanna Toth, Lauren Armishaw, Philippe Jaroussky 2009
Cavalli: Gli amori d'Apollo e di Dafne, Act 3: "Misero Apollo" (Apollo) 2019
Arianna in Creta: Ove son... Qui ti sfido - Teseo ft. Emmanuelle Haïm, Le Concert d'Astrée, Георг Фридрих Гендель 2007
Amado mío ft. Luz Casal 2011
Streets of Philadelphia 2010

Тексты песен исполнителя: Philippe Jaroussky
Тексты песен исполнителя: Quatuor Ébène