| I would not say everything’s changed
| Я бы не сказал, что все изменилось
|
| It’s too lazy to exaggerate
| Слишком лениво преувеличивать
|
| Maybe it’s transition
| Может быть, это переход
|
| Which hurts more
| что больнее
|
| Than the cleanest of all breaks
| Чем самый чистый из всех перерывов
|
| And i did not think you’d hear me say
| И я не думал, что ты услышишь, как я скажу
|
| «I did not know it at
| «Я не знал этого в
|
| The time», etc
| Время» и др.
|
| For every time that we both laughed
| За каждый раз, когда мы оба смеялись
|
| Hysterically just like we always
| Истерически, как мы всегда
|
| Did, I think i broke
| Сделал, я думаю, что сломал
|
| Down into tears
| В слезы
|
| Or every time we danced
| Или каждый раз, когда мы танцевали
|
| I broke into tears
| я расплакалась
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| Sometimes you’ll give a little look
| Иногда вы будете немного смотреть
|
| And sometimes we’re like a little book
| А иногда мы как маленькая книга
|
| Of our own language I’m
| На нашем родном языке я
|
| Still learning all the time
| Все еще учусь все время
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| And I would not draw a line through your name
| И я бы не провел черту через твое имя
|
| But I still close my eyes and hear you say
| Но я все еще закрываю глаза и слышу, как ты говоришь
|
| «Well yes it’s love but that
| «Ну да, это любовь, но это
|
| Is just not enough»
| Просто недостаточно»
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| For every time that we both laughed
| За каждый раз, когда мы оба смеялись
|
| Hysterically just like we always did
| Истерически, как всегда.
|
| I think I broke
| кажется, я сломался
|
| Down into tears
| В слезы
|
| Or every time we danced
| Или каждый раз, когда мы танцевали
|
| I broke into tears
| я расплакалась
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (But something made me lose all my vocabulary)
| (Но что-то заставило меня потерять весь словарный запас)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (But something made me lose all my vocabulary)
| (Но что-то заставило меня потерять весь словарный запас)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (But something made me lose all my vocabulary)
| (Но что-то заставило меня потерять весь словарный запас)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (I would have asked you then and there to marry me)
| (Я бы тут же попросил тебя выйти за меня замуж)
|
| (But something made me lose all my vocabulary) | (Но что-то заставило меня потерять весь словарный запас) |