| Чёрные очи (оригинал) | Чёрные очи (перевод) |
|---|---|
| Што, скажыце, цямнейшым на свеце ад ночы? | Что, скажем, самое темное в мире из ночи? |
| — Дзявочыя чорныя вочы, дзявочыя чорныя вочы. | - Черные глаза девушки, черные глаза девушки. |
| Што больш мае i тайнаў i чараў, як ночы? | В чем больше тайн и прелестей, чем в ночи? |
| — Дзявочыя чорныя вочы, дзявочыя чорныя вочы. | - Черные глаза девушки, черные глаза девушки. |
| Што, няведама дзе завядзе, як мрок ночы? | Что, неизвестно куда заведет, как тьма ночная? |
| — Дзявочыя чорныя вочы, дзявочыя чорныя вочы. | - Черные глаза девушки, черные глаза девушки. |
| Што нас губiць, як гiнуць зблудзiўшыя ночай? | Что губит нас, как гибнут заблудшие в ночи? |
| — Дзявочыя чорныя вочы, дзявочыя чорныя вочы. | - Черные глаза девушки, черные глаза девушки. |
