
Дата выпуска: 02.09.2003
Лейбл звукозаписи: Игорь Лученок
Язык песни: Белорусский
Алеся(оригинал) |
Бывай, абуджаная сэрцам, дарагая, |
Чаму так горка? |
Не магу я зразумець... |
Шкада заранкі мне, што ў небе дагарае |
На ўсходзе дня майго, якому ружавець. |
Пайшла, ніколі ўжо не вернешся, Алеся. |
Бывай смуглявая, каханая, бывай. |
Стаю на ростанях былых, а з паднябесься |
Самотным жаўранкам зьвініць і плача май. |
Пайшла, пакінуўшы мне золкі і туманы, |
Палынны жаль смугой ахутаных дарог. |
Каб я хвілінаю нанесеныя раны |
Гадами ў сэрцы заглушыць сваім ня мог. |
Пайшла, ніколі ўжо не вернешся, Алеся. |
Бывай смуглявая, каханая, бывай. |
Стаю на ростанях былых, а з паднябесься |
Самотным жаўранкам зьвініць і плача май |
(перевод) |
Прощай, проснувшееся сердце, дорогая, |
Почему так горько? |
Я не могу понять... |
Прости утром, что небо горит |
На востоке мой день, который румяный. |
Ушла, ты никогда не вернешься, Алесь. |
Прощай, темнокожий, милый, прощай. |
Стоят на перекрестке прежних, и с небес |
Одинокие жаворонки звенят и плачут май. |
Ушел, оставив мне пепел и туман, |
Полыни жалко запутанных дорог. |
В ту минуту, когда я нанес раны |
Годы в его сердце не могли заглушить его. |
Ушла, ты никогда не вернешься, Алесь. |
Прощай, темнокожий, милый, прощай. |
Стоят на перекрестке прежних, и с небес |
Одинокие жаворонки звенят и плачут |
"прощай темнокожий милый прощай"- это кто? Кто переводил, я спрашиваю? Майкл Тайсон? Тот ещё переводчик...
Название | Год |
---|---|
Беловежская пуща | 2017 |
Вологда | 2013 |
Белоруссия | 2017 |
Косил Ясь конюшину | 2014 |
Берёзовый сок | 2017 |
Конь ft. Песняры | 2007 |
Наши любимые | 2018 |
Олеся | 2017 |
Рушники | 2017 |
Александрина | 2017 |
Купалинка | 1995 |
Веселые, зеленые, лупатые | 2005 |
Вероника | 2006 |
Крик птицы | 2017 |
Зачарованная | 1995 |
Пагоня | 2005 |
Дрозды | 2017 |
Касіў Ясь канюшыну | 2005 |
Ты моя надежда | 2005 |
Ты мне весною приснилась | 2006 |