| In the book of Jeremiah chapter six and verse sixteen,
| В книге Иеремии, глава шестая и стих шестнадцатый,
|
| It tells us how we need to live, it’s a way that’s good and clean
| Он говорит нам, как нам нужно жить, это хороший и чистый образ жизни.
|
| It tells us how we need to walk, no matter where we go.
| Оно говорит нам, как нам нужно идти, куда бы мы ни пошли.
|
| If we’ll walk in the old paths, we’ll find rest for our soul.
| Если мы пойдем старыми путями, мы найдем покой для своей души.
|
| Seek ye out the old path, and walk therein.
| Ищите старый путь и идите по нему.
|
| Cried Jeremiah the prophet, but they would not hear him.
| Кричал пророк Иеремия, но его не слушали.
|
| Seek ye out the old path, and walk therein.
| Ищите старый путь и идите по нему.
|
| Stop following after the flesh, stumbling around in sin.
| Перестаньте следовать за плотью, спотыкаясь во грехе.
|
| Tag (at the end of each chorus)
| Тег (в конце каждого припева)
|
| Now the old way, it’s a good way.
| Теперь по-старому, это хороший способ.
|
| And it’s God way, and we better walk therein.
| И это Божий путь, и нам лучше идти по нему.
|
| There’s a man on the inside of everyone that’s born again
| Внутри каждого, кто рожден свыше, есть человек
|
| He tells us how we need to live, if we’ll listen to him.
| Он говорит нам, как нам нужно жить, если мы послушаем его.
|
| He’ll keep us on the old paths, and we won’t go astray.
| Он удержит нас на старых путях, и мы не собьемся с пути.
|
| He’ll help our lives to be a light to someone that’s unsaved. | Он поможет нашей жизни быть светом для неспасенных. |