| Don’t do me no favors bro
| Не делай мне одолжений, братан
|
| All I know is hustle but you asking for a hand-out though
| Все, что я знаю, это суета, но вы просите подачку, хотя
|
| Tellin' me to look out for the kids bitch I got my own
| Скажи мне, чтобы я присматривал за детьми, сука, у меня есть своя
|
| You ain’t even speak to me until you see me on some chrome
| Ты даже не заговоришь со мной, пока не увидишь меня на каком-нибудь хромированном
|
| Bitch you must be crazy if you think that I ain’t peep your game
| Сука, ты, должно быть, сошла с ума, если думаешь, что я не слежу за твоей игрой.
|
| Plottin' on me thinkin' you finesse me but I ain’t no lame
| Замышляешь обо мне, думая, что ты меня облагораживаешь, но я не хромой
|
| Telling me its hard times ho go get a hard grind
| Расскажи мне, что это трудные времена, иди, попробуй
|
| All you do is whine bout an hour, talk shit complain
| Все, что ты делаешь, это скулишь о часе, говоришь дерьмо, жалуешься
|
| Ain’t nobody owe you nothing, everybody go through pain
| Разве никто тебе ничего не должен, все проходят через боль
|
| Use your brain
| Используй свой мозг
|
| Broke and lazy motherfuckers everywhere is all the same
| Сломанные и ленивые ублюдки везде одинаковы
|
| Envy anybody making change or makin' a change
| Завидуйте всем, кто вносит изменения или вносит изменения
|
| Think I owe em something just because I’m wearing chains
| Думаю, я им что-то должен только потому, что ношу цепи
|
| Do me a favor (Just one)
| Сделай мне одолжение (только одно)
|
| Don’t do me no favors (Not one)
| Не делай мне одолжений (ни одного)
|
| Do me a favor (Just one)
| Сделай мне одолжение (только одно)
|
| Don’t do me no favors (Not one)
| Не делай мне одолжений (ни одного)
|
| Do me a favor (Just one)
| Сделай мне одолжение (только одно)
|
| Don’t do me no favors (Not one)
| Не делай мне одолжений (ни одного)
|
| Do me a favor (Just one)
| Сделай мне одолжение (только одно)
|
| Don’t do me no favors (Not one)
| Не делай мне одолжений (ни одного)
|
| Do me favor
| Сделай мне одолжение
|
| Don’t do me no favors
| Не делай мне одолжений
|
| I pray one day hard work and dedication is contagious
| Я молюсь, чтобы однажды тяжелая работа и самоотверженность заразили
|
| I wish that loyalty could be as common as a STD
| Я хочу, чтобы лояльность могла быть такой же распространенной, как ЗППП
|
| But jealousy turn friends to foes I should have listened to my OG
| Но ревность превращает друзей во врагов, я должен был слушать свою OG
|
| Now I got these crumb snatchers tryna sell these wolf tickets
| Теперь у меня есть эти похитители крошек, которые пытаются продать эти волчьи билеты
|
| Why you steady asking for a hand-out you could be out getting it
| Почему вы постоянно просите подачки, вы можете не получить их
|
| Bitch you tripping listen close, I’m giving you this game for free
| Сука, ты спотыкаешься, слушай внимательно, я даю тебе эту игру бесплатно
|
| Everyday you wake up is a day get your cake up G
| Каждый день, когда вы просыпаетесь – это день, когда вы готовите свой торт G
|
| Loyalty and faith, hard work is all it takes
| Преданность и вера, тяжелая работа — это все, что нужно
|
| When oppurtunity come knockin', partner it don’t wait
| Когда возможность постучится, партнер, не жди
|
| I would rather smoke alone than smoke in a room full of fakes
| Я лучше буду курить в одиночестве, чем курить в комнате, полной подделок
|
| Cause as soon as all the kush gone everybody vacates
| Потому что, как только весь куш ушел, все освобождаются
|
| Do me a favor (Just one)
| Сделай мне одолжение (только одно)
|
| Don’t do me no favors (Not one)
| Не делай мне одолжений (ни одного)
|
| Do me a favor (Just one)
| Сделай мне одолжение (только одно)
|
| Don’t do me no favors (Not one)
| Не делай мне одолжений (ни одного)
|
| Do me a favor (Just one)
| Сделай мне одолжение (только одно)
|
| Don’t do me no favors (Not one)
| Не делай мне одолжений (ни одного)
|
| Do me a favor (Just one)
| Сделай мне одолжение (только одно)
|
| Don’t do me no favors (Not one)
| Не делай мне одолжений (ни одного)
|
| Do me a favor | Сделай мне одолжение |