| Nearer, My God, To Thee (оригинал) | Ближе, Боже Мой, К Тебе (перевод) |
|---|---|
| In articulo mortis | In articulo mortis |
| Caelitus mihi vires | Целитус михи вирес |
| Nearer my God to Thee | Ближе мой Бог к Тебе |
| Nearer to Thee | Ближе к Тебе |
| E’en though it be a cross | Даже если это крест |
| That raiseth me | Это поднимает меня |
| There let the way appear | Там пусть появится путь |
| Steps unto heaven | Шаги в небо |
| All that Thou sendest me | Все, что Ты посылаешь мне |
| In mercy given | По милости отданной |
| Still all my song shall be | Тем не менее, вся моя песня будет |
| Nearer my God to Thee | Ближе мой Бог к Тебе |
| Nearer my God to Thee | Ближе мой Бог к Тебе |
| Nearer to Thee | Ближе к Тебе |
| Though like the wanderer | Хоть как странник |
| The sun gone down | Солнце зашло |
| Darkness be over me | Тьма надо мной |
| My rest a stone | Мой отдых камень |
| Angels to beckon me | Ангелы манят меня |
| Nearer my God to Thee | Ближе мой Бог к Тебе |
| Nearer my God to Thee | Ближе мой Бог к Тебе |
| Nearer to Thee | Ближе к Тебе |
| Or if on joyful wing | Или если на радостном крыле |
| Cleaving the sky | Расщепление неба |
| Sun, moon, and stars forgot | Солнце, луна и звезды забыли |
| Upward I fly | Вверх я лечу |
| Excelsior! | Эксельсиор! |
| Nearer my God to Thee | Ближе мой Бог к Тебе |
| Steps unto heaven | Шаги в небо |
| All that Thou sendest me | Все, что Ты посылаешь мне |
| In mercy given | По милости отданной |
