| J’vogue en eaux troubles et l’courant m’guide
| Я плыву по мутным водам, и меня ведет течение.
|
| J’ai fais fausse route et mis des coups dans l’vide
| Я свернул не туда и нанес удары в пустоту
|
| Des eaux profondes puisque c’est poluer
| Глубокие воды, так как они загрязняют
|
| ton ombre gros l’vice veut m'épauler
| твой теневой большой порок хочет поддержать меня
|
| Ici la misère coule à flot XXX protégeons nos troupes
| Здесь потоки страданий XXX давайте защитим наши войска
|
| J’ai plongé sous l’rafiot, j’patoge en eaux troubles
| Я нырнул под ванну, я барахтаюсь в мутной воде
|
| C’n’est pas faux, j’ai l’impression d’couler
| Это не так, я чувствую, что тону
|
| Naufragé j’voudrais retirer ce boulet d’mon soulier
| Потерпевший кораблекрушение, я хотел бы вытащить этот мяч из своего ботинка.
|
| Au large, j’ai du parfois jouer l’sauvage
| Оффшор, мне иногда приходилось играть в дикаря
|
| Ouais frangin t’as vu, j’n’avais pas ma bouée d’sauvetage
| Да, брат, ты видел, у меня не было спасательного круга.
|
| j’suis comme du-per en pleine mer
| Я как дю-пер посреди моря
|
| Et ce malgré l’gen-ar que j’récupère dans le ter-ter
| И это несмотря на ген-ар, который я выздоравливаю в тер-тер
|
| Pas d’légumes verts, j’suis carnivore
| Никаких зеленых овощей, я плотоядный
|
| Ramène moi d’la thune frère parait qu'ça revigore
| Верни мне немного денег, брат, это, кажется, бодрит
|
| J’ai du flair, sans trop d’morale j’escroque
| У меня есть чутье, без лишней морали я обманываю
|
| mon odorat s’développe
| мое обоняние развивается
|
| Ouais j’complote, l’espoir à mis les voiles
| Да, я замышляю, надежда отплыла
|
| J’ai v’la la dalle mon pote, j’nage parmis les squales
| Я внизу, мой друг, я плыву среди акул
|
| Baroudant seul,
| бродить в одиночестве,
|
| Du mal à gérer c’tempérament bestiale
| Трудно управлять этим звериным темпераментом
|
| La même pour tous, on est dans la même barque
| То же самое для всех, мы в одной лодке
|
| Mon âme à la dérive, complètement largué j’rap
| Моя душа дрейфует, совсем упал я рэп
|
| J’vogue en eaux troubles, j’essaye d’garder l’cap | Я плыву в мутных водах, я стараюсь держать курс |
| Mon avenir est trop flou dur d’agir avec tact
| Мое будущее слишком размыто, чтобы действовать тактично
|
| Des bas-fonds j’remonte sans m'égarer
| С мелководья поднимаюсь, не теряясь
|
| J’continue XXX contre vents et marées
| Я продолжаю ХХХ несмотря ни на что
|
| J’ai ramé tout en restant sur place
| Я греб, оставаясь на месте
|
| Mais peux-tu m’dire comment faire l’oseille en surface
| А не подскажете, как сделать щавель на поверхности
|
| Sans équipage ne joue pas les rageux
| Без экипажа не играйте в ненавистников
|
| J’réagis pour m’sortir de c’trou marécageux
| Я реагирую, чтобы выбраться из этой болотистой дыры
|
| Loin du rivage la mort surveille tout
| Вдали от берега смерть наблюдает
|
| Mon rap un message tout droit qui sort d’une teille-bou
| Мой рэп - сообщение прямо из бутылки
|
| Fais pas l’fou, le schmitt n’est pas loyal
| Не веди себя с ума, шмитт не лоялен
|
| Moi y’a qu’avec des sous qu’j'éviterais la noyade
| Я, только с деньгами я бы не утонул
|
| J’suis qu’une goutte d’eau, j’suis qu’un grain d’sable
| Я просто капля воды, я просто песчинка
|
| C’manque d’oxygène à fait d’moi quelqu’un d’instable | Эта нехватка кислорода сделала меня кем-то нестабильным |