| He turns and returns to the room
| Он поворачивается и возвращается в комнату
|
| After having almost never left it
| После того, как почти никогда не покидал его
|
| His beasts trailing after him for scraps
| Его звери тянутся за ним за объедками
|
| As he scratches behind their ears
| Когда он чешет им за ушами
|
| Indulgently indulgently
| снисходительно снисходительно
|
| And for all those who watch and wonder
| И для всех тех, кто смотрит и удивляется
|
| Where this church service goes
| Где проходит эта церковная служба
|
| And wait and wait on the doxology
| И ждать и ждать славословия
|
| Only about half will ever know
| Только около половины когда-либо узнает
|
| That the altar is altered in the likeness
| Что жертвенник изменен по подобию
|
| Of that which serves itself like itself
| О том, что служит себе подобным
|
| Is going out of style
| выходит из моды
|
| And teeth?
| А зубы?
|
| Perfect
| Идеальный
|
| And skin?
| А кожа?
|
| Like some great shining alabaster monument
| Как какой-то большой сияющий алебастровый монумент
|
| To cause
| Вызывать
|
| And what it affects
| И на что это влияет
|
| There is no stink of human here
| Здесь не пахнет человеком
|
| Heavenly host with the most
| Небесный хозяин с самым
|
| Just not this
| Только не это
|
| And toying with the toys
| И играя с игрушками
|
| You have very little choice
| У тебя очень маленький выбор
|
| So you hold on tight to yourself
| Итак, вы держитесь крепко за себя
|
| Gripping tight to yourself
| Крепко цепляясь за себя
|
| Because the warming chills you
| Потому что потепление охлаждает тебя
|
| When he turns and returns to the room
| Когда он поворачивается и возвращается в комнату
|
| After having almost never left it
| После того, как почти никогда не покидал его
|
| His beasts trailing after him for scraps
| Его звери тянутся за ним за объедками
|
| As he scratches behind their ears
| Когда он чешет им за ушами
|
| Indulgently indulgently
| снисходительно снисходительно
|
| And utopia?
| А утопия?
|
| Yes
| Да
|
| And cornucopia?
| А рог изобилия?
|
| Like some six-course spread of cloy
| Как какое-то распространение из шести блюд
|
| And no one else says no to it
| И никто другой не говорит "нет" этому
|
| Ever ever says no to it | Когда-либо говорит нет этому |