| …and the ice around collapses, in the spiderwebs of cracks
| …и лед вокруг рушится, в паутине трещин
|
| Patterns all around are map — like vessels, thunders, veins, vaults, ruptures
| Узоры вокруг — это карты — сосуды, громы, вены, своды, разрывы.
|
| Take us to the hadal zones, the deepest depths, show us seaweed burning rampant
| Отведи нас в хадальские зоны, самые глубокие глубины, покажи нам безудержное горение морских водорослей
|
| Carve two stones with only one commandment
| Высечь два камня одной заповедью
|
| Pillar of fire, pillar of clouds are those there too?
| Столп огненный, столп облачный, тоже есть?
|
| Divine monuments clear and bright, a word for a soul
| Божественные памятники ясные и светлые, слово для души
|
| Crossing down the hadal — deep voice stutters to me
| Пересекая хадал — низкий голос заикается до меня
|
| And builds me a ladder to get to the bottom of the sa
| И строит мне лестницу, чтобы добраться до дна са
|
| And so i went and so the stones wre there
| И вот я пошел, и так камни были там
|
| And this is what they say:
| И вот что они говорят:
|
| «immerse yourself
| «погрузиться
|
| In dust and emptiness
| В пыли и пустоте
|
| I am nothing
| Я ничего
|
| Dust and emptiness»
| Пыль и пустота»
|
| Hadal
| Хадал
|
| Broken hourglass
| Сломанные песочные часы
|
| Mosaic
| Мозаика
|
| Made of
| Сделано из
|
| Abscence of light
| Отсутствие света
|
| And fire | И огонь |