| Quiero cantarle a mi gente
| Я хочу петь своим людям
|
| una sencilla cancion
| простая песня
|
| que exprese lo que se siente
| чтобы выразить то, что вы чувствуете
|
| dentro de mi corazon
| в моем сердце
|
| pues yo vivo agradecido
| хорошо, я живу благодарным
|
| por mi color de canela
| для моего коричного цвета
|
| por mi nombre y apellido
| по моему имени и фамилии
|
| por nacer en esta tierra
| родиться на этой земле
|
| por mi continente
| для моего континента
|
| Mi gente tiene consiencia
| У моего народа есть совесть
|
| del ritmo y la melodia
| ритма и мелодии
|
| mi gente tiene prudencia tiene alegria
| у моего народа есть благоразумие у них есть радость
|
| mi gente no se esta quieta
| мой народ не тихий
|
| cuando repica el timbal
| когда литавры бьют
|
| con el sabor de mi gente no hay nada igual
| со вкусом моего народа нет ничего подобного
|
| noo no hay nada iguallll
| нет ничего подобного
|
| Yo canto al indio y al chino
| Я пою индийцу и китайцу
|
| yo canto al negro y al blanco
| Я пою черно-белому
|
| y voy por un buen camino
| и я на правильном пути
|
| si una sonrisa te arranco
| если улыбка я начинаю тебя
|
| Quiero que mi ritmo sea
| Я хочу, чтобы мой ритм был
|
| lo que te ponga en ambiente
| что поднимает тебе настроение
|
| Pues Dios me dio la tarea
| Ну, Бог дал мне задание
|
| de hacer feliz a mi gente
| сделать мой народ счастливым
|
| ooo
| ооо
|
| A mi gente
| моим людям
|
| (REP .)
| (РЕП.)
|
| no noo no, lala. | нет-нет, лала. |
| lalalalala ¡MI GENTE!
| лалалалала МОЙ НАРОД!
|
| (para mi gente, canto una una cancion, con lo que se siente, dentro de una
| (для моего народа я пою песню, как это чувствуется, внутри
|
| cancion)
| песня)
|
| OSCAR DE LEON SONEA ------ | ОСКАР ДЕ ЛЕОН СОНЕА ------ |