| A single image frozen in time
| Одиночное изображение, застывшее во времени
|
| Bisected cells perfectly preserved
| Разрезанные пополам клетки отлично сохранились
|
| To be examined with scrutiny
| Для тщательного изучения
|
| To hold a moment in the palm of your hand
| Подержать мгновение на ладони
|
| From what angle is the deceit of perception
| С какого ракурса обман восприятия
|
| Continuous action is the death of the mind
| Непрерывное действие — это смерть ума
|
| A single sliver in an endless expanse
| Единственная полоска в бесконечном пространстве
|
| Held suspended eternally
| Подвешено навечно
|
| The span of the bow pulled to its arc of tension
| Размах лука, натянутого на дугу натяжения
|
| Itself holds no duration even when released
| Сама по себе не имеет длительности, даже если выпущена.
|
| We exist in silent stagnation
| Мы существуем в тихом застое
|
| Collected shards that make up the whole
| Собраны осколки, составляющие целое
|
| Among the infinity divisible
| Среди бесконечности делимой
|
| We omit any plurality
| Мы опускаем любое множественное число
|
| An absolute of magnitude and order
| Абсолют величины и порядка
|
| A compilation of motionless depth
| Подборка неподвижной глубины
|
| In any moment no movement exists
| В любой момент нет движения
|
| Only to occupy a space at rest
| Только для того, чтобы занимать место в состоянии покоя
|
| So we have never begun
| Итак, мы никогда не начинали
|
| No start and never an end
| Нет начала и никогда не конец
|
| The span of the bow pulled to its arc of tension
| Размах лука, натянутого на дугу натяжения
|
| Itself holds no duration even when released
| Сама по себе не имеет длительности, даже если выпущена.
|
| We exist in silent stagnation
| Мы существуем в тихом застое
|
| Collected shards that make up the whole
| Собраны осколки, составляющие целое
|
| This block of time in which we thrive
| Этот блок времени, в котором мы процветаем
|
| Process eliminations of the divide
| Процесс устранения разрыва
|
| Prison of obsolescence no control no agency ad infinitum
| Тюрьма устаревания без контроля без агентства до бесконечности
|
| All acts are predetermined what has been continues will forever be
| Все действия предопределены, то, что было, будет продолжаться всегда.
|
| The though is paradoxical to elapse occur and to never have been
| Хотя это парадоксально, что прошло и никогда не было
|
| Bound by the chains of reason we can never escape and never be free
| Связанные цепями разума, мы никогда не сможем сбежать и никогда не будем свободны
|
| Autonomy stripped away wordless nothing lasts forever
| Автономия лишена бессловесности, ничто не длится вечно
|
| From being to becoming empty it is irrelevant
| От того, чтобы стать пустым, это не имеет значения
|
| Free quantum dismemberment will decoupling reality ends
| Свободное квантовое расчленение положит конец разъединению реальности
|
| Free unstable symmetry will euclidean gravity ends | Свободная неустойчивая симметрия закончит евклидову гравитацию |