| Born into the world, finite bliss
| Рожденный в мире, конечное блаженство
|
| Cell redundancy, senescence
| Избыточность клеток, старение
|
| Self preservation, mortal coil
| Самосохранение, смертельная катушка
|
| Revert all mortality, deaths abyss
| Вернуть всю смертность, бездну смертей
|
| Conversant to ending, dying, ceasing of existence
| Знакомый с окончанием, смертью, прекращением существования
|
| Morbid virtue, facing, negation
| Болезненная добродетель, столкновение, отрицание
|
| Extrinsic factors, exhaustion
| Внешние факторы, истощение
|
| Genetic cross links, program death
| Генетические перекрестные связи, программная смерть
|
| Life’s compensations at an end
| Компенсации жизни в конце
|
| Natural selection, thin the herd
| Естественный отбор, разреженное стадо
|
| Come to terms with dying, lying, deep within the Earth
| Смирись со смертью, ложью, глубоко внутри Земли
|
| This horrid virtue, facing, mortality
| Эта ужасная добродетель, лицом к лицу, смертность
|
| Evolving — Mutations infesting, excision of our being
| Эволюция — заражение мутациями, удаление нашего существа
|
| Urgently — Instantly
| Срочно — немедленно
|
| Surfacing — Process to self destruct within our own body
| Всплытие — процесс самоуничтожения в нашем собственном теле.
|
| Mysteries — Restraining
| Тайны — сдерживание
|
| Curse your fate — Seeking to find a way, constant anxiety
| Прокляни свою судьбу — Стремление найти выход, постоянная тревога
|
| Endless ways — We can die
| Бесконечные пути — мы можем умереть
|
| Grasp dismay — The end is creeping up on us all everyday
| Ухватитесь за тревогу — конец подкрадывается к нам каждый день
|
| Gravitate — To our deaths
| Гравитация — к нашей смерти
|
| Moribund — Senescence
| Умирающий — старение
|
| Moribund — Extremes
| Умирающий — крайности
|
| Moribund — Senescence
| Умирающий — старение
|
| Moribund — Come to death | Умирающий — Приходи к смерти |