| Exiled in absentia / Left to
| Сослан заочно / Уехал в
|
| Overwhelmed, undermined / Rot in
| Перегружен, подорван / Гниль в
|
| Carrion call to war / The sun
| Призыв к войне / Солнце
|
| Sigil of hell, Blistering soil
| Печать ада, Вздутие почвы
|
| Crucified for ideals / Or less
| Распятый за идеалы / Или меньше
|
| Just like before
| Как и раньше
|
| Benevolent blasphemy / Usurped
| Доброжелательное богохульство / Узурпировано
|
| Lord of the realm
| Лорд царства
|
| Feeding the one / Sycophant
| Кормить одного / Подхалим
|
| To the rest
| К остальным
|
| Gouging hierarchical prose from our history
| Выколачивание иерархической прозы из нашей истории
|
| Taming a land by the knife
| Укрощение земли ножом
|
| A hawk among lesser birds
| Ястреб среди мелких птиц
|
| Plans within plans to advance
| Планы в планах по продвижению
|
| Dynamic principles
| Динамические принципы
|
| Persistent faults consequence
| Последствие постоянных ошибок
|
| World that is about to fall
| Мир, который вот-вот рухнет
|
| I am a shepherd of worms yet to come
| Я пастух грядущих червей
|
| The keeper of an ever vacant throne
| Хранитель вечно пустующего трона
|
| We cannot win
| Мы не можем победить
|
| Untrodden paths
| Нехоженые пути
|
| We bite the hand that feeds us
| Мы кусаем руку, которая нас кормит
|
| With no control and no command
| Без контроля и без команды
|
| We bow our heads in failure
| Мы склоняем головы перед неудачей
|
| Prophetic spectacles that led us on
| Пророческие очки, которые привели нас на
|
| Journeys of introspection
| Путешествия самоанализа
|
| Who we are
| Кто мы есть
|
| Slaves to the processes with no control (x2)
| Рабы процессов без контроля (x2)
|
| We cannot win
| Мы не можем победить
|
| Untrodden paths
| Нехоженые пути
|
| We bite the hand that feeds us
| Мы кусаем руку, которая нас кормит
|
| With no control and no command
| Без контроля и без команды
|
| We bow our heads in failure
| Мы склоняем головы перед неудачей
|
| Determinate plans fed for centuries
| Определенные планы питались веками
|
| Cultivating to wrest the power of global demand
| Культивирование, чтобы вырвать силу глобального спроса
|
| From indifferent mechanisms
| От безразличных механизмов
|
| Regardless of our intervention
| Независимо от нашего вмешательства
|
| The elements revolt and wipe away
| Элементы восстают и стирают
|
| Every shred of humanity
| Каждый клочок человечества
|
| Just to replace and repopulate
| Просто заменить и заново заполнить
|
| And once again the wheel continues to spin
| И снова колесо продолжает вращаться
|
| In the deep chasmatic void of the mind
| В глубокой хазматической пустоте разума
|
| There exists a pervasive need to impart a logical world
| Существует повсеместная потребность передать логичный мир
|
| But the world in which our consciousness must behold and beyond
| Но мир, в котором наше сознание должно созерцать и за его пределами
|
| Is an endless expanse beyond a logical core
| Бесконечное пространство за пределами логического ядра
|
| A last thought in passing
| Последняя мысль мимоходом
|
| What holds sway to nature
| Что властвует над природой
|
| As his planet killed him
| Поскольку его планета убила его
|
| Was accident and error | Был несчастный случай и ошибка |