| Can you hear me
| Вы слышите меня
|
| Can you hear me calling you
| Ты слышишь, как я зову тебя?
|
| Don’t you know what I’m going through
| Разве ты не знаешь, через что я прохожу
|
| Can you hear me
| Вы слышите меня
|
| Can you hear me
| Вы слышите меня
|
| Can you hear me calling you
| Ты слышишь, как я зову тебя?
|
| I’m so far away now
| Я так далеко сейчас
|
| And I miss you, and how
| И я скучаю по тебе, и как
|
| If you feel the same
| Если вы чувствуете то же самое
|
| — please call again
| — позвоните еще раз
|
| And if you hear me calling you
| И если ты слышишь, как я зову тебя
|
| Think about it, cause it’s true
| Подумайте об этом, потому что это правда
|
| Why don’t you give me A sign
| Почему бы тебе не дать мне знак
|
| Come on and write down A line
| Давай и напиши строку
|
| You left your mark — so make A start
| Вы оставили свой след — так что начните
|
| To call back time we had apart
| Чтобы вернуть время, которое мы разлучили
|
| And find A way straight to my heart
| И найти путь прямо к моему сердцу
|
| Can you hear me…
| Вы слышите меня…
|
| Now it’s A matter of fact
| Теперь дело за фактом
|
| I’m the fool in this act
| Я дурак в этом акте
|
| I guess I’m paralized
| Кажется, я парализован
|
| Through your disguise
| Через вашу маскировку
|
| So if you hear me calling you
| Так что, если ты слышишь, как я зову тебя
|
| And someday you will find
| И когда-нибудь ты найдешь
|
| That there’s A man on your mind
| Что у тебя на уме мужчина
|
| Who once in former days
| Кто когда-то в прежние дни
|
| Had lost A race
| Проиграл гонку
|
| If you remember this my dear
| Если ты помнишь это, моя дорогая
|
| Give me A call I will appear
| Позвони мне, я появлюсь
|
| Can you hear me… | Вы слышите меня… |