| Tainted time
| Испорченное время
|
| Insanity, a way to think a causal link that’s broken into crime
| Безумие, способ думать о причинно-следственной связи, которая нарушена в преступлении
|
| «Shooting»
| «Стрельба»
|
| «Bombing»
| «Бомбардировка»
|
| «Beatings»
| «Побои»
|
| «Murder»
| «Убийство»
|
| Disparity, the thankless gift creates a rift that pushes past their line
| Несоответствие, неблагодарный дар создает разрыв, который выходит за пределы их линии
|
| «Lynchings»
| «Самосуды»
|
| «Bombing»
| «Бомбардировка»
|
| «Beatings»
| «Побои»
|
| «Acts of violence»
| «Акты насилия»
|
| Sincerity, decries the worst of you who sell the faded lie
| Искренность, порицает худших из вас, кто продает выцветшую ложь
|
| I tried to desecrate the broken thinking mind
| Я пытался осквернить сломанный мыслящий разум
|
| Your charity implies the worst of views whose hell has painted time
| Ваша благотворительность подразумевает худшие взгляды, чей ад нарисовал время
|
| This heresy unveils the truth about the sleuth who sought and went to high
| Эта ересь раскрывает правду о сыщике, который искал и пошел на высокое
|
| To find another race replace him in the sky
| Чтобы найти другую расу, замените его в небе
|
| The piece of mind that made God is dead so let’s discard it
| Часть разума, сотворившая Бога, мертва, поэтому давайте отбросим ее.
|
| The peace of mind that make God is dead, sold, and retarded
| Душевный покой, делающий Бога мертвым, проданным и отсталым
|
| The piece of mind that made God is dead so let’s discard it
| Часть разума, сотворившая Бога, мертва, поэтому давайте отбросим ее.
|
| The peace of mind that make God is dead, sold, and retarded
| Душевный покой, делающий Бога мертвым, проданным и отсталым
|
| Your purity inflates the worst of views that complicate your mind
| Ваша чистота раздувает худшие взгляды, которые усложняют ваш разум
|
| Erected statues of ill-fated tainted time
| Воздвигнутые статуи злополучного испорченного времени
|
| Incites a crime in those with cultivated minds
| Подстрекает к преступлению тех, у кого образованный ум
|
| And watch the base expose the fascist space and time
| И смотреть, как база разоблачает фашистское пространство и время
|
| The piece of mind that made God is dead so let’s discard it
| Часть разума, сотворившая Бога, мертва, поэтому давайте отбросим ее.
|
| The peace of mind that make God is dead, sold, and retarded
| Душевный покой, делающий Бога мертвым, проданным и отсталым
|
| The piece of mind that made God is dead so let’s discard it
| Часть разума, сотворившая Бога, мертва, поэтому давайте отбросим ее.
|
| The peace of mind that make God is dead, sold, and retarded
| Душевный покой, делающий Бога мертвым, проданным и отсталым
|
| Start it Start it
| Начать Начать
|
| Makes things so like differences collide
| Делает вещи похожими на различия
|
| Causation makes him more like such a lame low-life
| Причинно-следственная связь делает его больше похожим на такого отстойного
|
| Sensation, heart rate’s racing
| Ощущение, учащенное сердцебиение
|
| Feels like strategies implication explodes insanities nation
| Чувствуется, что применение стратегий взрывает безумие нации
|
| Why, why? | Почему, почему? |
| It’s only wasted time
| Это только потерянное время
|
| The piece of mind that made God is dead so let’s discard it
| Часть разума, сотворившая Бога, мертва, поэтому давайте отбросим ее.
|
| The peace of mind that made God is dead, sold and retarded
| Спокойствие, сотворившее Бога, мертво, продано и отстало
|
| The peace of mind that made God is dead so let’s restart it
| Душевный покой, сотворивший Бога, мертв, поэтому давайте перезапустим его.
|
| Start it, start it
| Начни, начни
|
| Start it, start it…
| Начни, начни…
|
| «I pledge to practice racial separation in all my social contacts and to keep
| «Я обязуюсь практиковать расовое разделение во всех моих социальных контактах и сохранять
|
| my forced contacts with other races on a strictly business basis
| мои вынужденные контакты с другими расами исключительно на деловой основе
|
| «I pledge that I will never accept the false teachings that all races are equal
| «Я клянусь, что никогда не приму ложные учения о том, что все расы равны
|
| or the same
| или то же самое
|
| «I pledge that I will immediately go to the aid of any white person being
| «Я обещаю, что немедленно приду на помощь любому белому человеку,
|
| attacked physically or orally by a person of another race
| подвергся физическому или устному нападению со стороны человека другой расы
|
| «I pledge to fight for complete separation of all the races in America and
| «Обязуюсь бороться за полное разделение всех рас в Америке и
|
| recruit others to do the same» | привлекать других к тому же» |