| «Now a new generation is ready to carry on the spread of filth and disease»
| «Теперь новое поколение готово продолжить распространение грязи и болезней»
|
| «Since there are not sufficient natural controls to effectively reduce the
| «Поскольку нет достаточных естественных средств контроля, чтобы эффективно уменьшить
|
| population, man must assume the responsibility for stopping this notorious
| населения, человек должен взять на себя ответственность за прекращение этого печально известного
|
| public health enemy.»
| враг общественного здравоохранения».
|
| Something’s hidden not new
| Что-то скрыто не ново
|
| Out of view over our minds
| Вне поля зрения
|
| Inching cross the sky
| Медленное пересечение неба
|
| Obscure the view
| Скрыть вид
|
| The view from our eyes
| Взгляд из наших глаз
|
| Convenience making a pact the other side
| Удобство заключения договора с другой стороной
|
| Just out of sight
| Просто вне поля зрения
|
| That’s the truth
| Это правда
|
| The mindless hum
| Бездумный гул
|
| But how’s the view to satisfy the active mind
| Но как вид удовлетворит активный ум
|
| Hazy minds
| Туманные умы
|
| Static hums
| Статическое гудение
|
| To reach the end
| Чтобы дойти до конца
|
| And now it’s done
| И теперь это сделано
|
| Something sitting in view in a zoo within our minds
| Что-то сидит в поле зрения в зоопарке в наших умах
|
| Witchy creature views defines anew
| Ведьмин взгляды существ определяет заново
|
| Confused with no signs
| Запутался без знаков
|
| An animal will distract the other side
| Животное будет отвлекать другую сторону
|
| Its dug in sight now fetching truth
| Его выкопали в поле зрения, теперь он извлекает правду
|
| Ascended hums but how’s the head
| Вознесенный гудит, но как голова
|
| What satisfies the painful mind
| Что удовлетворяет болезненный ум
|
| Crazy times
| Сумасшедшие времена
|
| Vicious hearts
| Порочные сердца
|
| Reaching ends
| Достижение концов
|
| Feel like something dead might blow by
| Почувствуйте, как что-то мертвое может взорваться
|
| The dry something knows by goes by
| Сухое что-то знает, проходит мимо
|
| A need to bleed at what’s not open
| Потребность кровоточить в том, что не открыто
|
| A need to steal at what’s unbroken
| Необходимость украсть то, что не сломано
|
| Feel like something dead might blow by
| Почувствуйте, как что-то мертвое может взорваться
|
| The dry something knows by goes by
| Сухое что-то знает, проходит мимо
|
| A need to bleed at what’s not open
| Потребность кровоточить в том, что не открыто
|
| A need to steal at what’s unbroken
| Необходимость украсть то, что не сломано
|
| Know why no one know why no one
| Знай, почему никто не знает, почему никто
|
| The animal sad refrain
| Грустный рефрен животного
|
| Don’t ask again never asking again
| Больше не спрашивай никогда больше не спрашивай
|
| Who speaks the truth
| Кто говорит правду
|
| Realigning the sun catches a tune
| Повторное выравнивание солнца ловит мелодию
|
| Never finding the news
| Никогда не найти новости
|
| That soothes the mind
| Это успокаивает ум
|
| Feel like something dead might blow by
| Почувствуйте, как что-то мертвое может взорваться
|
| The dry something knows by glows by
| Сухое что-то знает, светится
|
| The need to bleed at what’s not open
| Необходимость кровоточить в том, что не открыто
|
| A need to steal at what’s unbroken
| Необходимость украсть то, что не сломано
|
| Feel like something dead might blow by
| Почувствуйте, как что-то мертвое может взорваться
|
| The dry something knows by goes by
| Сухое что-то знает, проходит мимо
|
| The need to bleed at what’s unopen
| Потребность кровоточить в том, что не открыто
|
| A need to steal at what’s unbroken
| Необходимость украсть то, что не сломано
|
| Crazy times
| Сумасшедшие времена
|
| Vicious hearts
| Порочные сердца
|
| Reaching ends
| Достижение концов
|
| Feel like something dead might blow by
| Почувствуйте, как что-то мертвое может взорваться
|
| The dry something knows by blow by
| Сухое что-то знает наизусть
|
| The need to feed at what’s not open
| Необходимость кормить то, что не открыто
|
| A need to steal at what’s unbroken
| Необходимость украсть то, что не сломано
|
| The need to bleed at what’s not open
| Необходимость кровоточить в том, что не открыто
|
| The need to steal at what’s unbroken
| Необходимость украсть то, что не сломано
|
| The need to bleed
| Необходимость истекать кровью
|
| The need to steal
| Необходимость воровать
|
| Don’t ask again
| Не спрашивай снова
|
| «…poison is regularly distributed to the population…»
| «…яд регулярно раздается населению…»
|
| Lies
| Вранье
|
| Who speaks the truth
| Кто говорит правду
|
| Catches a tune
| Подхватывает мелодию
|
| The other side
| Другая сторона
|
| The other side
| Другая сторона
|
| The other side
| Другая сторона
|
| The other side | Другая сторона |