| Intoxicate, corrupt, putrefy
| Опьяняющий, коррумпированный, гниющий
|
| With your liscious saliva
| Своей сладкой слюной
|
| My weak flesh
| Моя слабая плоть
|
| Let fever, pestilence and plague consume
| Пусть лихорадка, мор и чума поглотят
|
| My mortal bones
| Мои смертные кости
|
| I suckle the infernal milk from your nipple, o' glorious Putänä
| Я сосу адское молоко из твоего соска, о славная Путана
|
| And won’t bear Krsna fear but I will gorge on your poison
| И не потерплю страха перед Кришной, но я нажрусь на твой яд
|
| It is the alchemy of becoming which even gods fear
| Это алхимия становления, которой боятся даже боги
|
| In demonic communion we share the fluid of eternity — hail to thee o' yätudhäni!
| В демоническом общении мы разделяем флюид вечности — приветствую тебя, о йатудхани!
|
| Eat of me, drink of me
| Ешь меня, пей меня
|
| You seven sisters of lust and suffering
| Вы семь сестер похоти и страдания
|
| Drink of my semen so that you may grow it in your wombs
| Испей мою сперму, чтобы вырастить ее в своих чревах
|
| And return it to me in divinity
| И верни его мне в божественности
|
| I’ll bear your disease o' Sitala and I’ll see it erupt from my skin
| Я вынесу твою болезнь Ситалы и увижу, как она вырывается из моей кожи.
|
| As this is the cleansing of my karma
| Так как это очищение моей кармы
|
| I won’t suffer it but I’ll burn it at your feet
| Я не потерплю, но сожгу у твоих ног
|
| Because I wander the path of a-dharma and I walk among corpses, skulls and
| Потому что я иду по пути а-дхармы и иду среди трупов, черепов и
|
| ghosts
| призраки
|
| I kiss the breasts of your sisters and I caress their skin
| Я целую грудь твоих сестер и ласкаю их кожу
|
| They lead me through the mysteries of union, death and communion
| Они ведут меня через тайны союза, смерти и общения
|
| I give them my blood and they drip theirs in my thirsty mouth
| Я отдаю им свою кровь, а они капают в мой измученный жаждой рот
|
| And my mortality dissolves as dust in the wind of eternity
| И моя смертность растворяется, как пыль на ветру вечности
|
| Eat of me, drink of me
| Ешь меня, пей меня
|
| You seven sisters of sensuality and blood
| Вы семь сестер чувственности и крови
|
| Drink of my semen and mold it in acausal space
| Выпейте мою сперму и сформируйте ее в акаузальном пространстве
|
| And return it to me in divinity
| И верни его мне в божественности
|
| In the depth of your black eyes I change my spirit
| В глубине твоих черных глаз я меняю свой дух
|
| As Siva I’ll be, and in the pride of my phallus I’ll create anew
| Я буду Шивой и в гордости своего фаллоса сотворю заново
|
| Through you I transform
| Через тебя я преображаюсь
|
| My brides, my lovers, my mothers
| Мои невесты, мои любовники, мои матери
|
| In dark dreaming and in waking stare
| В темном сне и наяву
|
| In temples and among the pasu
| В храмах и среди пасу
|
| I consecrate your name
| Я освящаю твое имя
|
| Eat of me, drink of me
| Ешь меня, пей меня
|
| You seven sisters of death and creation
| Вы семь сестер смерти и созидания
|
| Drink of my semen, recreate it in your alchemical cave
| Выпей мою сперму, воссоздай ее в своей алхимической пещере.
|
| And return it to me in divinity
| И верни его мне в божественности
|
| Saptamätykäs, bringers of pleasure and pain
| Saptamätykäs, приносящие удовольствие и боль
|
| I hail you, my seven mothers
| Я приветствую вас, мои семь матерей
|
| I hail you, my sixteen Yoginis
| Я приветствую вас, мои шестнадцать йогини
|
| I hail you, self-beheaded one | Приветствую тебя, самообезглавленный |