| Bearing 666, you entice the serpent.
| Имея 666, вы соблазняете змея.
|
| So where lies your devotion?
| Итак, в чем заключается ваша преданность?
|
| What’s your purpose?
| Какова ваша цель?
|
| You have no business bearing 666.
| Вы не имеете права носить номер 666.
|
| Witness unprivileged mortals
| Станьте свидетелем непривилегированных смертных
|
| Incapable of true Evils.
| Неспособен на истинное Зло.
|
| Demons know your face
| Демоны знают твое лицо
|
| And know your faith is trivial.
| И знайте, что ваша вера тривиальна.
|
| Endure tribulation!
| Терпеть невзгоды!
|
| Impure within your blasphemy,
| Нечисто внутри твоего богохульства,
|
| Residing behind a mask of novelty.
| Жить под маской новизны.
|
| The demons sense weakness behind your eyes.
| Демоны чувствуют слабость за твоими глазами.
|
| Do you possess blackness in your hearts?
| У вас есть чернота в ваших сердцах?
|
| Denouncers of God and the heavens,
| Обличители Бога и небес,
|
| Bearing inverted crosses and the number of satan.
| Несущие перевернутые кресты и число сатаны.
|
| How deep do your symbolic convictions run?
| Насколько глубоки ваши символические убеждения?
|
| Are you willing to sacrifice to revel in sin?
| Готовы ли вы жертвовать, чтобы упиваться грехом?
|
| To sustain this image, blood must stain your skin.
| Чтобы сохранить этот образ, кровь должна испачкать вашу кожу.
|
| Through dark ritual you must kill.
| Через темный ритуал вы должны убить.
|
| Prove your worth in embrace of the Anti-Christ,
| Докажи свою ценность в объятиях Антихриста,
|
| One with his minions, they beckon you to kill!
| Один со своими миньонами, они манят вас убить!
|
| Bearing 666, you must kill!
| Подшипник 666, ты должен убить!
|
| Surely none shall stand in acceptance,
| Конечно, никто не устоит в принятии,
|
| Just as soon none shall bow.
| Так же скоро никто не склонится.
|
| Bearing 666, Imposers!
| Подшипник 666, самозванцы!
|
| You are revoked of your blasphemous mask! | С тебя снята твоя богохульная маска! |