| Fear and label.
| Страх и ярлык.
|
| Don’t understand what you show contempt for.
| Не понимаю, к чему вы проявляете презрение.
|
| Subject of mockery.
| Предмет насмешек.
|
| Hate attack me.
| Ненависть атакует меня.
|
| Make me the enemy.
| Сделай меня врагом.
|
| Ostracise me.
| Изгнать меня.
|
| Don’t spare no pity cause I’m not the freak!
| Не жалейте жалости, потому что я не урод!
|
| Not your freak!
| Не твой урод!
|
| Scapegoat? | Козел отпущения? |
| Not me!
| Не я!
|
| I’m the scorn of the weak.
| Я презрение слабых.
|
| No division.
| Без разделения.
|
| Blind lead the blind as they follow fashion.
| Слепые ведут слепых, следуя моде.
|
| Slaves to your prejudice.
| Рабы вашего предубеждения.
|
| Uniform your idiosyncrasy.
| Уравняйте свою идиосинкразию.
|
| Don’t embrace me just like the masses!
| Не обнимайте меня так же, как массы!
|
| I sit back and make you suffer.
| Я сижу и заставляю тебя страдать.
|
| I sit back and watch you suffer.
| Я сижу и смотрю, как ты страдаешь.
|
| Show fear ‘cause the hate in your eyes I believe.
| Покажите страх, потому что ненависть в ваших глазах, я верю.
|
| Afraid that your own worst enemy is part of you not a part of me.
| Боишься, что твой злейший враг — часть тебя, а не меня.
|
| I see your fate as the rage of your lies rise up with the hate as your
| Я вижу твою судьбу, когда ярость твоей лжи поднимается с ненавистью, когда твоя
|
| conscience disguised.
| совесть замаскирована.
|
| Twist the knife deep in my back.
| Вонзи нож глубоко мне в спину.
|
| Turn around I’ll shove it back!
| Повернись, я оттолкну его!
|
| Shallow eyes and fake embraces.
| Мелкие глаза и фальшивые объятия.
|
| Plastic smiles on plastic faces.
| Пластиковые улыбки на пластиковых лицах.
|
| Cloak and dagger your disguise.
| Плащ и кинжал вашей маскировки.
|
| Clear the smoke screen veil of lies.
| Очистите дымовую завесу от лжи.
|
| Is part of you not a part of me.
| Является частью тебя, а не частью меня.
|
| I see your fate as the rage of your lies rise up with the hate as your
| Я вижу твою судьбу, когда ярость твоей лжи поднимается с ненавистью, когда твоя
|
| conscience disguised.
| совесть замаскирована.
|
| Show fear ‘cause the hate in your eyes I believe.
| Покажите страх, потому что ненависть в ваших глазах, я верю.
|
| Afraid that your own worst enemy is part of you not a part of me.
| Боишься, что твой злейший враг — часть тебя, а не меня.
|
| I see your fate as the rage of your lies rise up with the hate as your
| Я вижу твою судьбу, когда ярость твоей лжи поднимается с ненавистью, когда твоя
|
| conscience disguised. | совесть замаскирована. |