| There must be something I can do to push this pressure off
| Должно быть что-то, что я могу сделать, чтобы снять это давление
|
| into
| в
|
| Motion for the moment simplify what cannot be justified.
| Движение на данный момент упрощает то, что не может быть оправдано.
|
| There must be something more now that echo’s past the
| Должно быть что-то еще, теперь, когда эхо прошло мимо
|
| still.
| Все еще.
|
| But wait,
| Но ждать,
|
| What is with you?
| Что с тобой?
|
| What is with you?
| Что с тобой?
|
| Imitate the mistake gives a lasting impression of you.
| Подражание ошибке создает неизгладимое впечатление о вас.
|
| There must be something more I can do to relieve the
| Должно быть что-то еще, что я могу сделать, чтобы облегчить
|
| intention implied.
| подразумевается умысел.
|
| I learnt to see through the lies.
| Я научился видеть сквозь ложь.
|
| I took a chance trusting you with this.
| Я рискнул, доверив это тебе.
|
| My mistake in the promise of bliss.
| Моя ошибка в обещании блаженства.
|
| With no meaning you gave away those things which you could
| Бессмысленно ты отдал те вещи, которые мог бы
|
| not keep.
| не держать.
|
| Chorus
| хор
|
| Watch it all fall apart somehow.
| Смотрите, как все это как-то разваливается.
|
| Melodrama with no crowd.
| Мелодрама без толпы.
|
| Now there’s nothing left to see below the surface in me.
| Теперь во мне больше нечего видеть под поверхностью.
|
| Watch it all fall apart somehow.
| Смотрите, как все это как-то разваливается.
|
| What you say must make you proud.
| То, что вы говорите, должно вызывать у вас гордость.
|
| But there’s nothing left to say.
| Но больше нечего сказать.
|
| You gave your promises.
| Вы дали свои обещания.
|
| Why waste that sympathy on you?
| Зачем тратить это сочувствие на вас?
|
| The cause of nothing special new but for the notion.
| Причина ничего особенно нового, кроме понятия.
|
| Never realise what stands to reason to find.
| Никогда не осознавайте, что стоит искать.
|
| There must be something more now beyond this mortal coil
| Должно быть что-то большее, чем эта бренная спираль
|
| — prove!
| - доказывать!
|
| What is with you?
| Что с тобой?
|
| What is with you?
| Что с тобой?
|
| Confirm/deny what you never had to lose.
| Подтвердите/опровергните то, что вам никогда не приходилось терять.
|
| There must be something more I can do to relieve the
| Должно быть что-то еще, что я могу сделать, чтобы облегчить
|
| intention implied.
| подразумевается умысел.
|
| I learnt to see through the lies.
| Я научился видеть сквозь ложь.
|
| I took a chance trusting you with this.
| Я рискнул, доверив это тебе.
|
| My mistake in the promise of bliss.
| Моя ошибка в обещании блаженства.
|
| With no meaning you gave away those things which you could
| Бессмысленно ты отдал те вещи, которые мог бы
|
| not keep.
| не держать.
|
| Chorus
| хор
|
| Even in the games you played you couldn’t fulfil those
| Даже в играх, в которые вы играли, вы не могли выполнить эти
|
| promises.
| обещания.
|
| I paid attention while I swallowed all that’s sold to me.
| Я обратил внимание, пока глотал все, что мне продавали.
|
| Even in the games you played you couldn’t fulfil those
| Даже в играх, в которые вы играли, вы не могли выполнить эти
|
| promises.
| обещания.
|
| Although you sold them to me.
| Хотя ты продал их мне.
|
| Although you sold them to me.
| Хотя ты продал их мне.
|
| Although you sold them to me.
| Хотя ты продал их мне.
|
| Although you sold them to me.
| Хотя ты продал их мне.
|
| Although you sold them to me.
| Хотя ты продал их мне.
|
| To me. | Мне. |