| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Se eu entrar me envolver, se eu rodar, não saber caminhar
| Если я вхожу, я ввязываюсь, если я ехал, не умея ходить
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Se eu lutar, derramar, se eu morrer, vai pesar, se eu matar
| Если буду драться, пролью, если умру, будет весить, если убью
|
| «Quem vai chorar meu Deus?»
| «Кто будет плакать, Боже мой?»
|
| Se eu parar, não pagar, atrasar, alguém vem pra cobrar
| Если я остановлюсь, не плачу, задержу, кто-нибудь придет забрать
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Só a nossa mãe a favor vai por mim, a vida que nóis leva surpresa trás o fim,
| Только наша мать на пользу пойдет мне, жизнь, которую мы заберем врасплох после конца,
|
| não vá se espelhar em mim guri, vai estudar já tentei de toda forma dos corre
| не похож на меня, пацан, иди учись, я всячески пробовал бегать
|
| me libertar
| освободи меня
|
| Quando a mão de Deus pesar, desse mundo eu vou embora, eu sei que ele é justo,
| Когда рука Бога весит, я покину этот мир, я знаю, что он справедлив,
|
| tô só esperando a hora
| Я просто жду времени
|
| Tive oportunidade, o mensageiro se perdeu, a porra do dinheiro fácil,
| У меня была возможность, посыльный заблудился, легкие гребаные деньги,
|
| foi mais forte que eu, hoje na maior deprê, só queria ser feliz,
| был сильнее меня, сегодня в моей величайшей депрессии, я просто хотел быть счастливым,
|
| quem vai cuidar do meu filho quando, eu pagar o que fiz o inimigo infeliz não
| кто позаботится о моем ребенке, когда я заплачу за то, что сделал, несчастный враг не
|
| me, compreendeu
| я понял
|
| Na lei dessa vida aqui só que perdoa é Deus, tem a mesma dor que eu no poder se
| В законе этой жизни здесь только Бог прощает, у него такая же боль, как у меня быть не может
|
| gloriando ainda não se entendeu, que o sofredor tá se matando
| прославляя еще не понятого, что страдалец убивает себя
|
| Motivo? | Причина? |
| Dinheiro sujo que só vem trazendo o mal, tanto tempo me arriscando,
| Грязные деньги, которые приносят только зло, так долго рискуя,
|
| o que é que eu tenho? | что у меня есть? |
| Na moral, uma cicatriz de faca no braço pra se ligar,
| В морали шрам от ножа на руке связать,
|
| que o bagulho, quando é fácil, alguém sempre vem cobrar
| что мусор, когда это легко, всегда кто-то приходит собирать
|
| Quando que eu vou me jogar, esse estado não me ajudou, fazer Rap em Alagoas só
| Когда я буду играть, это состояние мне не помогло, я делаю рэп только в Алагоасе.
|
| se for por amor
| если для любви
|
| A não ser uns a favor, que dá uma ideia com carinho, liga ai, esquece não,
| За исключением нескольких милостей, которые дают идею с любовью, звонят, забывают,
|
| pra eu não pensar que eu tô sozinho
| так что я не думаю, что я один
|
| Tipo, meu parceiro Gildo em são Miguel, louco por rima, que Deus ilumine a
| Например, мой партнер Гильдо в Сан-Мигеле, без ума от рифм, пусть Бог просветит
|
| todos, você e sua família
| все, ты и твоя семья
|
| Sofria na adrenalina, da rima chegando e pá, se eu morrer nessa doideira só
| Я страдал от адреналина, рифмы и человека, если я умру в этом сумасшедшем
|
| minha mãe vai chorar, vai sentir, se lamentar, por não ter feito seu papel,
| моя мать будет плакать, чувствовать, жалеть, что не сыграла свою роль,
|
| mesmo assim é uma senhora, minha tia Izabel
| тем не менее, она дама, моя тетя Изабелла
|
| Saudade de são Miguel, saudade dos meus irmãos, proteger a gente aqui, só Deus,
| Я скучаю по Сан-Мигелю, я скучаю по своим братьям, защити нас здесь, только Бог,
|
| tem outro não, é só decepção aqui nesse lugar, se eu morrer nessa doideira só
| есть другое нет, это просто разочарование здесь, в этом месте, если я умру в этом сумасшедшем
|
| minha mãe vai chorar
| моя мама будет плакать
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Chorar até que chora um monte tá ligado? | Плакать, пока не заплачешь, много связано? |
| Dois três dias, («Quem vai chorar?
| Два три дня («Кто будет плакать?
|
| «), mas só que vai sentir irmão até o fim a verdadeira dor («Quem vai chorar
| «), а только то, что он почувствует братом до конца настоящую боль («Кто будет плакать
|
| meu Deus?»), é a nossa mãe, vagabundo, compensa não, «Quem vai chorar?»
| боже мой?"), это наша мать, бомж, не стоит, "Кто будет плакать?"
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Se eu entrar me envolver, se eu rodar, não saber caminhar
| Если я вхожу, я ввязываюсь, если я ехал, не умея ходить
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Se eu lutar, derramar, se eu morrer, vai pesar, se eu matar
| Если буду драться, пролью, если умру, будет весить, если убью
|
| «Quem vai chorar meu Deus?»
| «Кто будет плакать, Боже мой?»
|
| Se eu parar, não pagar, atrasar, alguém vem pra cobrar
| Если я остановлюсь, не плачу, задержу, кто-нибудь придет забрать
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Vida é fácil? | Легко ли жить? |
| Num é fácil, todo mundo tá ligado, só que a necessidade,
| Это непросто, все связаны, только потребность,
|
| entre nós fala mais alto, o povo tá mal cuidado, excluído, explorado no veneno,
| среди нас это говорит громче, о людях плохо заботятся, их исключают, эксплуатируют в отраве,
|
| iludido, vitima do descaso, a quebrada sem asfalto, sem saneamento básico,
| заблуждающийся, жертва небрежности, разбитый без асфальта, без элементарных санитарных условий,
|
| o sofredor, pai de família desempregado
| страдалец, отец безработной семьи
|
| O mundo se rendendo ao trafico, só pra sobreviver, ninguém aguenta ver os
| Мир, сдающийся торговлей людьми, просто чтобы выжить, никто не может смотреть на
|
| filhos, sem tem o que comer, uma grana pra um rolé, uma mina de responsa,
| дети, есть нечего, деньги на роль, мина респонса,
|
| um pião com os aliados, quem não quer tirar uma onda? | топ с союзниками, кто не хочет иметь волну? |
| Só que a realidade,
| Но реальность,
|
| infelizmente não é assim, o sistema é implacável, vem traçando o nosso fim,
| к сожалению, это не так, система неумолима, она идет по нашему пути,
|
| a mais ou menos tipo assim, eles te negam informação, ou aceita ser escravo ou
| более или менее так, они отказывают вам в информации или соглашаются быть рабом или
|
| tira uns dias na prisão
| провести несколько дней в тюрьме
|
| No poder corrupção, da polícia, repressão, ninguém aqui aguenta mais tanta
| Во власти полиции, коррупции, репрессий, никто здесь столько больше не выдержит
|
| humilhação, cotidiano violento de miséria, ostentação, desigualdade social,
| унижение, насильственная повседневная жизнь нищеты, хвастовство, социальное неравенство,
|
| gera conflito, confusão
| порождает конфликт, путаницу
|
| Vida joga em vão, e o tempo vai passando, se a paz é utopia, a guerra tá
| Жизнь играет напрасно, и время идет, если мир — утопия, война —
|
| rolando, lutando, sangrando, chorando, a gente segue, a ausência de alguém
| катание, борьба, кровотечение, плач, мы следуем, отсутствие кого-то
|
| querido, emociona, entristece
| дорогая, волнует, печалит
|
| Filho que perde a mãe, e a mãe que perde um filho, a consequência é lamentável
| Ребенок, потерявший мать, и мать, потерявшая ребенка, последствия прискорбны.
|
| porque que é sempre isso?
| почему всегда так?
|
| Porque que é sempre isso, porque sofreu demais, porque falta emprego?
| Почему так всегда, почему ты так страдал, почему без работы?
|
| Porque os governante trai, porque nunca tem paz? | Почему правители предают, почему у них никогда не бывает мира? |
| Porque o dinheiro mata,
| Потому что деньги убивают,
|
| porque sem liberdade? | почему нет свободы? |
| Porque a vida é uma ameaça, porque tanta desgraça?
| Почему жизни угрожает, почему так много несчастий?
|
| Porque não se unir? | Почему бы не присоединиться? |
| Porque tanta revolta? | Зачем столько бунта? |
| Porque o instinto é ruim,
| Потому что инстинкт плохой,
|
| porque se destruir? | зачем уничтожать себя? |
| Derrubar, depois cair, porque tempos que chorar?
| Упасть, потом упасть, почему ты плачешь?
|
| Pra depois sorrir?
| Тогда улыбнись?
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Vamos rever os nossos atos, será que tá compensando, «Quem vai chorar?»
| Давайте пересмотрим наши действия, компенсирует ли это «Кто будет плакать?»
|
| Fé em Deus favela, o tempo não espera por ninguém, «Quem vai chorar?»
| Вера в Бога фавела, время никого не ждет, «Кто будет плакать?»
|
| Paz para todas as quebradas, «Quem vai chorar?»
| Мир всем сломленным, «Кто будет плакать?»
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Se eu entrar me envolver, se eu rodar, não saber caminhar
| Если я вхожу, я ввязываюсь, если я ехал, не умея ходить
|
| «Quem vai chorar?»
| "Кто будет плакать?"
|
| Se eu lutar, derramar, se eu morrer, vai pesar, se eu matar
| Если буду драться, пролью, если умру, будет весить, если убью
|
| «Quem vai chorar meu Deus?»
| «Кто будет плакать, Боже мой?»
|
| Se eu parar, não pagar, atrasar, alguém vem pra cobrar
| Если я остановлюсь, не плачу, задержу, кто-нибудь придет забрать
|
| «Quem vai chorar?» | "Кто будет плакать?" |