| Je n’ai qu’une chose à dire
| Я могу сказать только одно
|
| Vérité, vérité, vérité
| Правда, правда, правда
|
| Millions d’followers, pourtant, je n’vois qu’elle, elle me fait du bien (du
| Миллионы подписчиков, однако я вижу только ее, она заставляет меня чувствовать себя хорошо
|
| bien)
| хорошо)
|
| N’aies pas peur si le crime, tous les jours, m’appelle, je sais d’où je viens
| Не бойся, если преступление каждый день звонит мне, я знаю, откуда я
|
| (je viens)
| (Я иду)
|
| La vodka dans les veines mais me croira-t-elle si je lui dis «je t’aime»?
| Водка в ее жилах, но поверит ли она мне, если я скажу ей «я люблю тебя»?
|
| (I love you)
| (Я тебя люблю)
|
| Y a pas plusieurs façons de tenir les rennes si tu sais où je saigne
| Не так много способов держать поводья, если вы знаете, где я истекаю кровью
|
| Soit je vis, soit je meurs, je le fais pour les dineros (dineros)
| Либо я живу, либо я умираю, я делаю это для динеро (динеро)
|
| Prends mon biff, pas mon cœur, ne me fais pas ton numéro
| Возьми мой биф, а не сердце, не давай мне свой номер
|
| Jugé à tort, j’suis sorti innocenté ('centé) mais viendras-tu si j’finis à La
| Ошибочно осужденный, я ушел оправданным ('centé), но придете ли вы, если я окажусь в La
|
| Santé? | Здоровье? |
| (Santé)
| (Здоровье)
|
| J’ai fait du tort mais j’ai dû me repentir (ah oui)
| Я поступил неправильно, но мне пришлось раскаяться (ах, да)
|
| Trop de coups bas, j’arrive plus à les compter (wouh)
| Слишком много ударов ниже пояса, я больше не могу их сосчитать (вау)
|
| J’ai d’l’or noir, d’la pure, j’ai d’la Bolivienne
| У меня черное золото, чистое, у меня боливийское
|
| Baby mama refait, 5 étoiles, j’l’amène voir la Tour-Eiffel
| Детская мама переделана, 5 звезд, я беру ее на Эйфелеву башню
|
| S’il-te-plaît, garde ça secret, j’ai d’l’or noir, d’la pure, j’ai d’la
| Пожалуйста, держите это в секрете, у меня есть черное золото, чистое, у меня есть
|
| Bolivienne (oui)
| Боливийский (да)
|
| Baby mama refait (refait), 5 étoiles, j’l’amène voir la Tour-Eiffel
| Малышка мама переделана (переделана), 5 звезд, я беру ее на Эйфелеву башню
|
| S’il-te-plaît, garde ça secret
| Пожалуйста, держите это в секрете
|
| J’veux pas finir à zéro (zéro), es-tu là par intérêt? | Я не хочу заканчивать на нуле (ноль), вы здесь из интереса? |
| ('térêt)
| ('интерес)
|
| Émotion dans ma mélo' (mélo'), es-tu là pour mon seille-o? | Эмоция в моем mélo' (mélo'), ты здесь для моего seille-o? |
| (seille-o)
| (сейле-о)
|
| Partir pour cesser de souffrir (j'essaye), mentir, ne va pas te guérir (je sais)
| Уйти, чтобы перестать болеть (я пытаюсь), ложь не вылечит тебя (я знаю)
|
| Avant, c’est toujours mieux avant, que le temps nous rattrape
| Раньше всегда лучше, пока время не догнало нас.
|
| Que tu deviennes maman, putain (ah)
| Что ты станешь матерью, черт возьми (ах)
|
| Babe, tu sais qu’on n’a pas le temps (nan)
| Детка, ты же знаешь, что у нас нет времени (нет)
|
| La vie d’rêve nous attend, palmier, soleil, contre le vent (han, oui)
| Нас ждет жизнь мечты, пальма, солнце, против ветра (хан, да)
|
| Apparemment, tu trouves que ma vie est trop compliquée, c’est la merde (ah bon?
| Видимо, ты считаешь мою жизнь слишком сложной, к черту ее (о?
|
| Tu deviens distante, je deviens distant, y a trop d'égos, on se perd
| Ты отдаляешься, я отдаляюсь, слишком много эго, мы теряемся
|
| J’ai d’l’or noir, d’la pure, j’ai d’la Bolivienne
| У меня черное золото, чистое, у меня боливийское
|
| Baby mama refait, 5 étoiles, j’l’amène voir la Tour-Eiffel
| Детская мама переделана, 5 звезд, я беру ее на Эйфелеву башню
|
| S’il-te-plaît, garde ça secret, j’ai d’l’or noir, d’la pure, j’ai d’la
| Пожалуйста, держите это в секрете, у меня есть черное золото, чистое, у меня есть
|
| Bolivienne (oui)
| Боливийский (да)
|
| Baby mama refait (refait), 5 étoiles, j’l’amène voir la Tour-Eiffel
| Малышка мама переделана (переделана), 5 звезд, я беру ее на Эйфелеву башню
|
| S’il-te-plaît, garde ça secret
| Пожалуйста, держите это в секрете
|
| Seul contre tous, loin des jaloux
| Один против всех, вдали от ревнивых
|
| Seul contre tous, loin des jaloux | Один против всех, вдали от ревнивых |