| Tête brûlée, dur à raisonner | Вскипаю мгновенно, упрямство как сталь закалённая, |
| Donc j’ai pas de chance en amour | Любовь ко мне глуха — не ведает благосклонности. |
| J’suis en bas de la tour avec la tête du réseau et le gérant du four | Я — у подножья башни, где главари и повелитель пламени встречаются, |
| Après minuit on se voit si tu veux | За полночь — если пожелаешь, я жду тебя в тени часов. |
| Mais à midi je dois retourner bosser | Но к полудню вновь обязан я вползти в колесо забот. |
| Tu me disais arrête, va chercher du taff sinon laisse tomber | Ты шептала: «Остановись. Найди дорогу честную, иль брось всё к чёрту.» |
| Je veux pas que le père de mon fils fasse le bandit | Я не хочу, чтоб сыну достался отец, чья стезя — преступность. |
| Et qu'à six heure on vienne le chercher chez moi | И в шесть утра к нам неслись бы чужие, увозить его из дому. |
| Mais moi je t'écoutais pas j’coupais les loki | Но я не внимал тебе — разрубая узлы, как мифический Локи. |
| Parcque les veines d’un ient-cli faisaient de l’eczéma | Ведь по венам клиентов текла зудящая, пепельная сухость. |
| Nouvelle liasse, nouvelle location | Новая пачка банкнот — и новый угол, где прячется ночь. |
| Elle me disait bébé fais attention (bah ouais, ouais) | Она твердит: «Береги себя, малыш!» — с тревогой, как заклинание. |
| Quartier disciplinaire de Fleury, j’suis en rotation | В дисциплинарном отсеке Флёри я вращаюсь, как спутник, безмолвный. |
| Oh mamacita, oh mamacita | О, мамасита, о, мамасита |
| Est-ce que tu me supporteras toda la vida | Сумеешь ли вынести меня — всю вечность, toda la vida? |
| Parce que j’suis un traficante de la calle | Ведь я торговец улиц, дитя теней, traficante de la calle. |
| Et qu’un jour j’peux me faire capturer par les mbila | Однажды меня могут схватить на рассвете жёсткие mbila. |
| Un dernier coup de fil | Последний звонок по нитью эфира — |
| Un dernier ien-ien | Последний звоночек угасающей жизни. |
| Et mon cœur passe par la fenêtre comme le yo-yo | И сердце моё выпархивает в окно, качаясь, как йо-йо на нитке. |
| Je me rappelle de nous je me rappelle d’avant | Я помню нас: до трещин, до ломки, до всякой беды. |
| Y’a rien qui a changé nan même pas ton numéro | Всё прежнее — даже твой номер, кристаллом в памяти замёрз. |
| Euro euro euro euro je sais que ça peut gâcher ma vie | Евро, евро, евро, евро — их звон может стереть мою жизнь. |
| Juste toi et moi à bord du vaisseau les deux pieds dans la Ferrari | Ты и я в чреве корабля, ступнями вонзившись в Ferrari. |
| Des liasses en dessous du lit | Пачки купюр укрыты тенью под ложем, как змеиные гнёзда. |
| Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui) | Неразлучны мы, как Клайд и Бонни — не ведая конца (oui). |
| Vie de bandit de gros bonnet | Бандитская жизнь — венец из пламени и холода. |
| Mais sois silencieuse sur tout ce que j’ai commis | Но молчи о всём, что я натворил, пусть молчит даже воздух. |
| Des liasses en dessous du lit | Пачки купюр укрыты тенью под ложем, как змеиные гнёзда. |
| Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui) | Неразлучны мы, как Клайд и Бонни — не ведая конца (oui). |
| Vie de bandit de gros bonnet | Бандитская жизнь — венец из пламени и холода. |
| Mais sois silencieuse sur tout ce que j’ai commis | Но молчи о всём, что я натворил, пусть молчит даже воздух. |
| Oh Mamacita oh mamacita | О, Мамасита, о, мамасита, |
| Est ce que tu me supporteras toda la vida | Сумеешь ли вынести меня — всю вечность, toda la vida? |
| Parce que jsuis un traficante de la calle | Ведь я торговец улиц, дитя теней, traficante de la calle. |
| Et qu’un jour j’peux me faire capturer par les mbila | Однажды меня могут схватить на рассвете жёсткие mbila. |