| [He is the king of fairies ans She is the fairy queen.
| [Он — король фей, а Она — королева фей.
|
| Their powers and skills forcefully turned against each other.
| Их силы и навыки решительно обратились друг против друга.
|
| Like maniacs blinded by light of passion and haughtiness, they drag themselves
| Словно маньяки, ослепленные светом страсти и надменности, тащат себя
|
| to the lowest dungeons of nature.
| в самые нижние подземелья природы.
|
| Ceaseless passion between two beings.
| Бесконечная страсть между двумя существами.
|
| Passion that unites before it destroys anything around if once unleashed.
| Страсть, которая объединяет, прежде чем разрушить все вокруг, если однажды дать волю.
|
| We are nothing when it comes to sustaining our gratefulness in front of desire.
| Мы ничто, когда дело доходит до поддержки нашей благодарности перед желанием.
|
| We are born broken in a diluted world poets' admiration cannot disguise.
| Мы рождаемся сломленными в разбавленном мире, который не могут скрыть восхищения поэты.
|
| None can break the broken.
| Никто не может сломать сломанное.
|
| Broken we all are.]
| Мы все сломлены.]
|
| Oberon, king of fairies, husband of Titania
| Оберон, король фей, муж Титании
|
| They collide for a child causing weather mania
| Они сталкиваются из-за ребенка, вызывающего погодную манию
|
| Contra, furious nasty matching part
| Contra, яростная неприятная подходящая часть
|
| Calling wind, calling storm, calling thunder ram
| Вызов ветра, вызов бури, вызов громового барана
|
| Calling thunder ram
| Вызов громового барана
|
| Fog, darkness, cold icy breathe
| Туман, тьма, холодное ледяное дыхание
|
| Spell expands, release seethe
| Заклинание расширяется, выпуск бурлит
|
| Contra, furious nasty matching part
| Contra, яростная неприятная подходящая часть
|
| Calling wind, calling storm, thunder rams
| Вызов ветра, вызов бури, громовые тараны
|
| None can break the broken
| Никто не может сломать сломанное
|
| None can break the broken
| Никто не может сломать сломанное
|
| None can break the broken
| Никто не может сломать сломанное
|
| None can break the broken
| Никто не может сломать сломанное
|
| Can’t hold
| Не могу удержать
|
| Can’t hold
| Не могу удержать
|
| I am sure I’ll fall apart
| Я уверен, что развалюсь
|
| No hope
| Нет надежды
|
| No hope
| Нет надежды
|
| The two cannot come one
| Двое не могут прийти один
|
| Love lost
| Любовь потеряна
|
| Love lost
| Любовь потеряна
|
| Its beauty lost its class
| Его красота потеряла свой класс
|
| The spell
| Заклинание
|
| The spell
| Заклинание
|
| I must regain my thrust | Я должен восстановить свою тягу |