| It’s so fun when I’m sad if you are too | Как забавно грустить, если ветер тоски дует в твои окна тоже, |
| It’s so fun when I’m mad if you are too | Как остро горит мой гнев, если ты — в том же пламени, не остыла, |
| Is it me? | Это эхо во мне — или я сам? |
| My twin mime, right in front of you? | Мой двойник-мим — он встает перед тобой, как зеркало без стекла? |
| It’s so fun when I’m sad if you are too | Легко грустить, если волны печали гремят в твоей душе тоже, |
| It’s so fun when I’m bad if you are too | Легко быть порочным, когда ты безрассудна, как ночь незримая, |
| It’s so fun if I’m mad and nothin' is true | Гнев — и правда растаяла в зыбких тенях — вот веселье без меры, |
| Is it me? | Это я ли в этом свете? |
| My twin mime, right in front of you? | Мой мим-близнец — неужели он вновь пред тобой, не мираж ли, не дым? |
| It’s so fun when I’m bad if you are too | Легко быть неправым, когда по пятам ты идешь вслед за мраком моим, |
| I’m so glad that I’ll always have a friend like you | Я счастлив, что друг мне дана навсегда — ты, как лунный ручей в пустыне, |
| I’m so glad that you’ve always had what I had too | Я счастлив, что в жизни своей ты хранила то, что дарила мне высь, |
| You will see right when I lose control | Ты узнаешь меня, когда рухнут все стены и я стану ветром, |
| I’m so glad that I’ll always have a friend like you | Я счастлив, что друг мне дана навсегда — ты, как тайна в рассветной тени, |
| With no sign and no rhyme, miming with no rules | Без рифмы и знака — лишь танец молчания, как снег на ладони, |
| With no sign and no rhyme, miming with no rules | Без рифмы и знака — лишь тени изломанных жестов и слов, |
| With no sign and no rhyme, miming with no rules | Без рифмы и знака — пантомима, где нет ни границ, ни закона, |
| It’s so fun when I’m bad if you are too | Легко быть неправым, когда ты вплетаешься в ночь за моей спиной, |
| I’m so glad that I’ll never have a friend like you | Я счастлив, что больше не встречу подруги, как ты, на пути своём, |
| I’m so glad that you’ve never had what I had too | Я счастлив, что тени разлуки не пали на тропы, что были и мне даны, |
| You will see right when I lose control | Ты увидишь во мне, как прорыв сквозь безбрежье контроля, |
| I’m so glad that I’ll nver have a friend lik you | Я счастлив, что больше не встречу подруги, как ты, на пути своём, |
| I’m your twin mime, inside | Я твой мим-близнец, в глубине, неразлучный, |
| I’m your twin mime, inside | Я твой мим-близнец — отражение сердца в тиши, |
| I’m your twin mime, inside you | Я твой мим-близнец, что живёт у тебя, не признанный, |
| I’m your twin mime, inside | Я твой мим-близнец, в глубине, за гранью — один. |