| Look at these people — | Взгляните на этих людишек: |
| Amazing how sheep'll | Удивительно, но овцы сами |
| Show up for the slaughter. | Идут на убой, |
| No one condemning | И никто за это не осудит. |
| You lined up like lemmings | Вы, словно стайка леммингов, |
| You lead to the water | Выстроились у кромки воды. |
| | |
| Why can't they see what I see? | Почему же они не видят того же, что и я? |
| Why can't they hear the lies? | Почему не слышат ложь? |
| Maybe the fee's too pricey for them to realize. | Может быть, цена слишком высока, чтобы они поняли. |
| Your disguise is slipping, I think you're slipping. | Ваши фальшивые маски спадают, думаю, вы все разоблачены. |
| | |
| Now that your savior | Теперь, когда ваш спаситель |
| Is as still as the grave | Нем, как могила, |
| You're beginning to fear me. | Вы начинаете бояться меня, |
| Like cavemen fear thunder | Как пещерные люди, что боялись грозы. |
| I still have to wonder | Я до сих пор думаю, |
| Can you really hear me? | А слышите ли вы меня? |
| | |
| I bring you pain, the kind you can't suffer quietly. | Я несу лишь боль, такую, что вы спокойно не выстрадаете. |
| Fire up your brain, remind you inside you're rioting. | Разжигаю ваши умы, напоминая, что изнутри вы жаждете восстания. |
| Society is slipping, everything's slipping away, so... | Общество скатывается в ничто, всё исчезает, так что... |
| | |
| Go ahead, run away! | Ну, вперёд! Убегайте. |
| Say it was horrible. | И говорите, что это было ужасно! |
| Spread the word, tell a friend, | Разносите эту весть, расскажите друзьям, |
| Tell them the tale. | Расскажите им сказочку. |
| | |
| Get a pic, do a blog | Фотографируйте, занесите в блог, |
| Heroes are over with. | Где раньше писали только о героях! |
| Look at him — not a word! | Поглядите на него — молчит! |
| Hammer, meet nail. | Молот, встречай гвоздь! |
| | |
| Then I win, then I get | И я сумею победить, и получу |
| Everything I ever... | Всё, чего я когда-либо... |
| All the cash, all the fame | Все ваши деньги, славу |
| And social change. | И социальные перемены! |
| | |
| Anarchy that I run | Да наступит моя анархия! |
| It's Dr. Horrible's turn. | Пришла очередь Доктора Ужасного. |
| You people all have to learn | Вы, людишки, все вскоре узнаете, |
| This world is going to burn, burn! | Что этот мир неминуемо сгорит! Сгорит! |
| | |
| (Yeah, it's two R's, h-o-r-r, yeah right) | |
| Burn! | Сгорит! |
| | |
| No sigh of Penny, good | Не вижу здесь Пенни. |
| I would give anything not to have her see. | Отлично! Не хотелось бы, чтобы она это увидела... |
| It's gonna be bloody, | Здесь будет кроваво, |
| Head up, Billy buddy | Держись, братец Билли, |
| There's no time for mercy. | И никакой пощады! |
| | |
| Here goes no mercy! | Никакой пощады! |
| | |