| I know what you’re thinking:
| Я знаю, о чем вы думаете:
|
| What’s Barney been drinking?
| Что пил Барни?
|
| That girl was smoking hot
| Эта девушка курила горячо
|
| Yes, I could’ve nailed her
| Да, я мог бы прибить ее
|
| But no it’s not a failure
| Но нет, это не провал
|
| 'Cause there’s one thing she is not
| Потому что есть одна вещь, которой она не является
|
| To score a 10 would be just fine
| Если бы вы набрали 10 баллов, было бы неплохо
|
| But I’d rather be dressed to the nines!
| Но я предпочел бы быть одетым в пух и прах!
|
| It’s a truth you can’t refute
| Это правда, которую вы не можете опровергнуть
|
| Nothing suits me like a suit
| Ничто не подходит мне так, как костюм
|
| Picture a world where all the boys and girls
| Представьте себе мир, где все мальчики и девочки
|
| Are impeccably well-dressed
| Безупречно хорошо одеты
|
| That delivery guy in a jacket and tie
| Тот курьер в куртке и галстуке
|
| That puppy in a double breast
| Этот щенок с двойной грудью
|
| That 80's dude with mutton chops
| Этот чувак из 80-х с бараньими отбивными
|
| That baby with a lolly pop
| Этот ребенок с леденцом на палочке
|
| That lady cop who’s kinda cute
| Эта леди-полицейский, которая довольно милая
|
| Nothing suits 'em like a suit
| Ничто так не подходит им, как костюм
|
| Suits!
| Костюмы!
|
| Wingman I can wear!
| Wingman я могу носить!
|
| Suits!
| Костюмы!
|
| They’re, oh, so debonair!
| Они, о, такие жизнерадостные!
|
| Suits!
| Костюмы!
|
| The perfect way to snare
| Идеальный способ ловушки
|
| A girl with daddy issues!
| У девочки проблемы с отцом!
|
| Suits!
| Костюмы!
|
| In navy, blue or black!
| В темно-синем, синем или черном цвете!
|
| Check out this perfect rack!
| Посмотрите на эту идеальную стойку!
|
| I want to give them a squeeze
| Я хочу дать им сжать
|
| Oh, really?
| Да неужели?
|
| Then answer these questions if you please:
| Затем ответьте на следующие вопросы:
|
| What would you do if you had to choose
| Что бы вы сделали, если бы вам пришлось выбирать
|
| Between your suits and a pot of gold?
| Между твоими костюмами и горшочком с золотом?
|
| Suits
| Костюмы
|
| What would you say
| Что бы вы сказали
|
| If you gave your suits away
| Если вы отдали свои костюмы
|
| And in return you’d never grow old?
| А взамен ты никогда не состаришься?
|
| Suits
| Костюмы
|
| What would you pick?
| Что бы вы выбрали?
|
| One million chicks
| Один миллион цыплят
|
| Or a single three-piece suit?
| Или один костюм-тройка?
|
| It’s moot!
| Это спорно!
|
| What if world peace were within your reach—
| Что, если бы мир во всем мире был в пределах вашей досягаемости...
|
| Alalalalalah— I’m gonna stop you right there. | Ал-ла-ла-ла- Я остановлю тебя прямо здесь. |
| It’s suits
| это костюмы
|
| Come on, Lily. | Давай, Лили. |
| Get your head out of your ass
| Вынь голову из задницы
|
| (sung)
| (поет)
|
| Two! | Два! |
| Three! | Три! |
| Four!
| Четыре!
|
| Girls will go and girls will come
| Девочки пойдут и девочки придут
|
| But there’s only one absolute
| Но есть только один абсолют
|
| Every bro on the go needs to know
| Каждый братан на ходу должен знать
|
| That there’s no accepted substitute
| Что нет принятой замены
|
| I’m sorry, suits, let’s make amends
| Извините, костюмы, давайте помиримся
|
| My Sunday Best are my best friends!
| My Sunday Best — мои лучшие друзья!
|
| Send Casual Friday down the laundry chute!
| Отправьте обычную пятницу в мусоропровод!
|
| 'Cause nothing suits the
| Потому что ничего не подходит
|
| Undisputed
| Бесспорный
|
| Oft-saluted
| Часто приветствуемый
|
| Suitor of repute
| Поклонник репутации
|
| Like a…
| Как…
|
| Wait for it…
| Ждать его…
|
| Suit!
| Подходить!
|
| Nothing suits him like a suit
| Ничто не подходит ему так, как костюм
|
| (Like a suit, like a suit, like a suit, like a suit) | (Как костюм, как костюм, как костюм, как костюм) |