| Я обычно люблю бить кошек летучими мышами, теперь ты погряз в жуках,
|
| затем атакован крысами
|
| Умри за меня, запрос моих скицо-дневников, бесспорно, путь к высшему
|
| (неразборчиво: изменить)! |
| Взгляните на психиатрию, залитую терминологией,
|
| Вермон, следуй за мной, срежь свою кожу, займись дерматологией!
|
| Вы слишком чувствительны, ну, я представляю, что такое оскорбление, смешивая ваши
|
| придатки, придающие смысл криминалистическим битам!
|
| (Припев: Джон Тарди):
|
| Полномочия! |
| (Неразборчиво: свет погас!)
|
| Сила воли! |
| Да, да, я живой, мертвый!
|
| (Куплет 2: Некро):
|
| У меня есть ответы на необъяснимое, но их невозможно получить в вашем мозгу
|
| вытягивается из твоего черепа! |
| Твои гормоны, должно быть, злятся, чтобы увидеть свои собственные
|
| кровь на твоей одежде, мне так холодно, я тебя задушу!
|
| Я все о мечах, ты раньше болел, ну теперь ты (неразборчиво),
|
| возгласи (неразборчиво: Господи), как порох сыплется!
|
| Для каждого положительного есть отрицательное, оно относительно, для каждого кусочка пирога, который вы
|
| переварить, есть кто-то, кто не будет жить!
|
| Ваше лицо изрезано, как будто вы разбиваетесь в своей машине, и взрываете кишки,
|
| через твою плоть, когда ты быстро врезаешься в окно!
|
| Как только вы продались, вы умерли, вас распяли на рекламном щите, номер один с
|
| пуля в голове!
|
| Вы, чертовы трансы, вы переключились, как Марв Альберт, вы не могли справиться с
|
| давление бизнеса и облажался! |
| Я выбью твои фронты, малыш,
|
| я вытащу оружие. |
| Мне нужно место, чтобы дышать, я вырежу тебе легкие!
|
| (Припев: Джон Тарди):
|
| Полномочия! |
| (Неразборчиво: свет погас!)
|
| Сила воли! |
| Да, да, я живой, мертвый!
|
| (Концовка и гитарное соло: «Вытащите Metallica из моего бедра и взорвите немного
|
| Мегадэт к вам!» |
| голосовые царапины) |