| Acordamos de manhã bem cedo para trabalhar
| Мы проснулись очень рано утром на работу
|
| Deixando em casa os filhos, com olhar de esperança
| Оставив детей дома, с видом надежды
|
| Acreditando que alguns poucos homens venham a se lembrar
| Веря, что несколько человек будут помнить
|
| Do que prometeram iô iô, na tarde de um belo dia
| О том, кто обещал йо-йо днем прекрасного дня
|
| Guardo até hoje a camisa que você me deu
| Я все еще храню рубашку, которую ты мне дал, по сей день
|
| Que dizia em letras grandes o Brasil é todo seu
| Который большими буквами сказал, что Бразилия вся твоя
|
| Mas só que eu não me lembrei de então perguntar
| Но я просто не забыла спросить
|
| Se um dia iô iô, esse homem ia voltar
| Если однажды, йо-йо, этот человек вернется
|
| A pisar na lama ao menos para agradecer
| Шагнуть в грязь хотя бы для того, чтобы сказать спасибо
|
| Com a mesma falsidade a quem o fez enriquecer
| С той же ложью, которая сделала его богатым
|
| É, é difícil meu irmão, mas se você não tentar
| Да, это тяжело, брат мой, но если ты не попробуешь
|
| Não pense que eles tentarão, não
| Не думай, что они попытаются, нет.
|
| É, é difícil meu irmão, mas se você não tentar
| Да, это тяжело, брат мой, но если ты не попробуешь
|
| Não pense que eles tentarão, porque
| Не думай, что они попытаются, потому что
|
| Quem te governa não quer saber de você
| Кто управляет вами, не заботится о вас
|
| Quem te governa não quer te ver feliz
| Кто вами правит, не хочет видеть вас счастливым
|
| Quem te governa não quer te ver sorrir
| Кто управляет вами, не хочет видеть вашу улыбку
|
| Quem te governa não merece ter nascido aqui no Brasil, no Brasil!
| Тот, кто правит вами, не заслуживает того, чтобы родиться здесь, в Бразилии, в Бразилии!
|
| Cantar (meu cantar), não deixa a alegria ir embora
| Пение (моё пение) не отпускает радость
|
| O meu cantar (meu cantar), não deixa a alegria ir embora
| Мое пение (мое пение) не отпускает радость
|
| O que adianta brigar por mudanças se nós
| Какой смысл бороться за изменения, если мы
|
| Não nos dermos as mãos, caminharmos todos juntos
| Не будем держаться за руки, пойдем все вместе
|
| O que adianta a gente reivindicar se lutamos entre nós
| Какая польза от людей, утверждающих, что мы ссоримся между собой
|
| Matamos nossas crianças
| мы убиваем наших детей
|
| Guardo até hoje a camisa que você me deu
| Я все еще храню рубашку, которую ты мне дал, по сей день
|
| Que dizia em letras grandes o Brasil é todo seu
| Который большими буквами сказал, что Бразилия вся твоя
|
| Mas só que eu não me lembrei de então perguntar
| Но я просто не забыла спросить
|
| Se um dia iô iô, esse homem ia voltar
| Если однажды, йо-йо, этот человек вернется
|
| A pisar na lama ao menos para agradecer
| Шагнуть в грязь хотя бы для того, чтобы сказать спасибо
|
| Com a mesma falsidade a quem o fez enriquecer | С той же ложью, которая сделала его богатым |