| For this I declare as bleeding hope
| За это я объявляю кровоточащей надеждой
|
| Where skin touch skin with a frozen mind
| Где кожа касается кожи с застывшим разумом
|
| For this I declare as bleeding soul
| За это я объявляю кровоточащей душой
|
| Where skin screech skin in the frozen sun
| Где кожа визжит на замерзшем солнце
|
| Gathered for altering the elements of hope
| Собраны для изменения элементов надежды
|
| Bodies filled with rotten minds
| Тела, наполненные гнилыми умами
|
| Eyes stared in fever, as mine stared in gray
| Глаза смотрели в лихорадке, как мои смотрели в сером
|
| Hidden by a pistol’s crime
| Скрытое преступлением пистолета
|
| Where all been written on skin, upon bones
| Где все было написано на коже, на костях
|
| Feeding a weeping mankind
| Кормление плачущего человечества
|
| Skin upon skin upon bones over blood
| Кожа на коже на костях над кровью
|
| Spiritually military crime
| Духовно военное преступление
|
| «paint it red», a requiem of words
| «раскрась красным», реквием слов
|
| Till the sound of the end just smiled
| Пока звук конца просто не улыбнулся
|
| Oh take me down to the place I’ve been
| О, отведи меня туда, где я был
|
| Here the blood shall bleed like a blood red wine
| Здесь кровь будет кровоточить, как кроваво-красное вино
|
| Eyes stared in fever, as mine stared in gray
| Глаза смотрели в лихорадке, как мои смотрели в сером
|
| Hidden by a pistol’s crime
| Скрытое преступлением пистолета
|
| Where all been written on skin, upon bones
| Где все было написано на коже, на костях
|
| Feeding a weeping mankind
| Кормление плачущего человечества
|
| GATHERED FOR ALTARING THE ELEMENTS OF HOPE
| СОБРАННЫЕ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ НАДЕЖДЫ
|
| BLOODY RISE OF THE DIMENTIONS YOU’LL NEVER KNOW
| КРОВАВЫЙ ВОСХОД ИЗМЕРЕНИЙ, КОТОРЫХ ВЫ НИКОГДА НЕ УЗНАЕТЕ
|
| NAILED BY THE HIGHEST FORM OF INNER LAW
| ПРИГВОЖДЕНЫ ВЫСОЧАЙШЕЙ ФОРМОЙ ВНУТРЕННЕГО ЗАКОНА
|
| ONE BY ONE…
| ПО ОДНОМУ…
|
| Eyes stared in fever, as mine stared in gray
| Глаза смотрели в лихорадке, как мои смотрели в сером
|
| Hidden by a preachful crime
| Скрытый проповедническим преступлением
|
| Where all been written on skin, upon bones
| Где все было написано на коже, на костях
|
| Feeding a weeping mankind | Кормление плачущего человечества |