| It’s been seven weary nights
| Прошло семь утомительных ночей
|
| That my love has been gone
| Что моя любовь ушла
|
| I’m beyond tears, beyond cries
| Я вне слез, вне криков
|
| Beyond weak and beyond strong
| За пределами слабого и за пределами сильного
|
| Forty days he lay asleeping
| Сорок дней он спал
|
| Fought a fight that wasn’t won
| Сражался в битве, которая не была выиграна
|
| It’s been seven weary nights
| Прошло семь утомительных ночей
|
| That my love has been gone
| Что моя любовь ушла
|
| And I cannot find rest
| И я не могу найти покоя
|
| Thoughts torment me day and night
| Мысли мучают меня день и ночь
|
| There was no time for embracing
| Не было времени обниматься
|
| For last words and for goodbye
| На последние слова и на прощание
|
| Did he know how much I love him?
| Знал ли он, как сильно я его люблю?
|
| That he was my heart’s delight?
| Что он был отрадой моего сердца?
|
| Thus I cannot find rest
| Таким образом, я не могу найти покоя
|
| Thoughts torment me day and night
| Мысли мучают меня день и ночь
|
| I will wander to a far off place now
| Я теперь буду скитаться в далеком месте
|
| Do not cry and do no mourn
| Не плачь и не грусти
|
| There’s a new path for me that awaits now
| Меня ждет новый путь
|
| To reach a distant shore
| Чтобы добраться до далекого берега
|
| In the seventh wary night
| В седьмую настороженную ночь
|
| I had the strangest dream
| У меня был самый странный сон
|
| I was walking by the seaside
| Я гулял по берегу моря
|
| On a ship I spotted him
| На корабле я заметил его
|
| I knew well that I was dreaming
| Я хорошо знал, что сплю
|
| And I saw him there so clear
| И я видел его там так ясно
|
| In the seventh wary night
| В седьмую настороженную ночь
|
| I had the stranges dream
| Мне приснился странный сон
|
| We walked side by side
| Мы шли бок о бок
|
| Down the shore a little while
| Вниз по берегу немного
|
| And the answered all my qestions
| И ответил на все мои вопросы
|
| Some with words, some with a smile
| Кто со словами, кто с улыбкой
|
| And his steps were light and graceful
| И его шаги были легки и грациозны
|
| Not a trace of his last trial
| Ни следа его последнего испытания
|
| As we walked side by side
| Когда мы шли бок о бок
|
| Down the shore a lite while
| Вниз по берегу немного, пока
|
| I will wander to a far off place now
| Я теперь буду скитаться в далеком месте
|
| Do not cry and do no mourn
| Не плачь и не грусти
|
| There’s a new path for me that awaits now
| Меня ждет новый путь
|
| To reach a distant shore
| Чтобы добраться до далекого берега
|
| When I saw the dream was fading
| Когда я увидел, что сон исчезает
|
| In the sevent wary night
| В седьмую настороженную ночь
|
| I pulled him to my heart
| Я притянул его к сердцу
|
| And embraced him for goodbye
| И обнял его на прощание
|
| «Yes I know how much you loved me
| «Да, я знаю, как сильно ты меня любил
|
| And you are my heart’s delight»
| И ты радость моего сердца»
|
| I woke up with the dawning
| Я проснулся с рассветом
|
| And my tears they had dried
| И мои слезы высохли
|
| I will wander to a far off place now
| Я теперь буду скитаться в далеком месте
|
| Do not cry and do no mourn
| Не плачь и не грусти
|
| There’s a new path for me that awaits now
| Меня ждет новый путь
|
| To reach a distant shore | Чтобы добраться до далекого берега |