| All I know is I can’t get the recipe
| Все, что я знаю, это то, что я не могу получить рецепт
|
| For how to make my pie taste just like the dream
| О том, как сделать мой вкус пирога таким же, как во сне
|
| Oh it’s so revealing, a feeling I don' have no feeling
| О, это так показательно, чувство, которого у меня нет,
|
| But I bet they tell you don’t worry 'bout it just add the cream
| Но держу пари, они говорят, что ты не волнуешься, просто добавь сливки
|
| AND THEN YOU FEEL GOOD! | И ТОГДА ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ХОРОШО! |
| (3X)
| (3 раза)
|
| LET IT GO AND YOU SHOULD FEEL GOOD!
| ОТПУСТИТЕ ЭТО, И ВЫ ДОЛЖНЫ ЧУВСТВОВАТЬ себя ХОРОШО!
|
| Here we go!!!
| Вот так!!!
|
| How does every man endure the heckling?
| Как каждый мужчина терпит перебранки?
|
| Every phone, internet, and TV selling pie
| Каждый телефон, интернет и телевидение продают пирог
|
| Tell me the type of pie it is, that’s your vision buying it (hey!)
| Скажи мне, что это за пирог, это твое видение его покупки (эй!)
|
| Don’t bother with hello, just say bye
| Не утруждай себя приветствием, просто скажи пока
|
| Here we go, here we go
| Здесь мы идем, здесь мы идем
|
| Uhh, uhh
| Ух, ух
|
| Hello, how are you-ah?
| Привет, как ты-а?
|
| Just stopped a second on my cruiser
| Просто остановился на секунду на моем крейсере
|
| Nice to meet ya, wanna recruit ya
| Приятно познакомиться, хочу нанять тебя
|
| To the muffin girls of the future
| Девушкам-маффинам будущего
|
| Let me school ya, and renew ya
| Позволь мне обучить тебя и обновить тебя.
|
| (Free your mind!) Hallelujah
| (Освободите свой разум!) Аллилуйя
|
| First I move ya, then go through ya
| Сначала я двигаю тебя, затем прохожу через тебя
|
| When I do yaaa…
| Когда я делаю дааа…
|
| — «here we go»
| - "вот так"
|
| ALL MY MUFFINS!
| ВСЕ МОИ КЕКСЫ!
|
| Oo ah, oo-oo ah (8X)
| Ооооооооооооо (8X)
|
| Revolution
| Революция
|
| Liberation
| Освобождение
|
| Hm-mmm-hmmmm (3X*) | Хм-ммм-хмммм (3X*) |