| Drill sergeant, I don’t work for you
| Сержант-инструктор, я на вас не работаю
|
| I’m not going to war (I'm not going to war)
| Я не пойду на войну (я не пойду на войну)
|
| I’mma cash in beautiful books
| Я наличными в красивых книгах
|
| I work at the Barnes and Nobles store (Barnes and Noble store)
| Я работаю в магазине Barnes and Nobles (магазин Barnes and Noble)
|
| You must think you’re Orson Wells
| Вы должны думать, что вы Орсон Уэллс
|
| And this is 1954
| А это 1954 год
|
| You don’t understand liberty until
| Вы не понимаете свободы, пока
|
| Someone speaks for y’all (someone speaks for y’all)
| Кто-то говорит за вас всех (кто-то говорит за вас всех)
|
| Shame on you,
| Позор тебе,
|
| You say you served your country
| Вы говорите, что служили своей стране
|
| While I’m young
| Пока я молод
|
| Shame on you,
| Позор тебе,
|
| Mixin' my mind up, handing me guns
| Смешивая мой разум, вручая мне оружие
|
| Byebye Mom and Dad and all
| До свидания мама и папа и все
|
| Just incase there’s failure
| На всякий случай сбой
|
| I could be blaming you
| Я мог бы винить тебя
|
| But I’ve got something to tell you…
| Но мне есть что тебе сказать…
|
| Aim on you
| Целься в себя
|
| Level their buildings, destroy their soil
| Выровняйте их здания, уничтожьте их почву
|
| Aim on you
| Целься в себя
|
| Did you finally figure where to run that oil?
| Вы, наконец, поняли, куда лить это масло?
|
| Why cry if a man should die, when there’s probable failure?
| Зачем плакать, если человек должен умереть, когда есть вероятность неудачи?
|
| Or I could just aim at you
| Или я мог бы просто целиться в тебя
|
| But I got something to tell ya…
| Но мне есть что тебе сказать…
|
| Maybe there’s another way
| Может есть другой способ
|
| That we can bumpbumpbumpbumpbumpbumpbumpbump
| Что мы можем ударить ударом удара ударом удара ударом удара
|
| Oooh, I’m not going to war, i’m not going to Hey! | Ооо, я не собираюсь воевать, я не собираюсь Эй! |