Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Librarian, исполнителя - My Morning Jacket.
Дата выпуска: 09.06.2008
Язык песни: Английский
Librarian(оригинал) | Библиотекарша(перевод на русский) |
Walk across the courtyard, | Пройди через внутренний двор |
Towards the library. | По направлению к библиотеке. |
I can hear the insects buzz on the leaves, 'neath my feet. | Я слышу, как насекомые жужжат в листьях под моими ногами. |
- | - |
Ramble up the stairwell, | Прогуляйся по длинной лестнице |
To the hall of books. | В зал, полный книг. |
Since we got the interweb these hardly get used. | С тех пор, как у нас появился Интернет, все уже отвыкли от этого. |
- | - |
Duck into the men's room, | Загляни в мужской туалет, |
Combing through my hair. | Причеши мне волосы. |
When God gave us mirrors he had no idea. | Когда Бог даровал нам зеркала, он не знал, чем это обернется. |
- | - |
Looking for a lesson | В поисках материала для урока |
In the periodicals, | В периодике, |
There I spy you listening to the AM radio. | Я шпионю за тем, как ты слушаешь AM-радио. |
- | - |
Karen of the Carpenters, | Карен из группы "The Carpenters" |
Singing in the rain. | Поет под дождем. |
Another lovely victim of the mirror's evil way. | Еще одна милая жертва злого зеркала.* |
- | - |
It's not like you're not trying, | Это не сравнится с тем, как ты |
With a pencil in your hair, | С карандашом в волосах |
To defy the beauty the good Lord put in there | Пытаешься не обращать внимания на красоту, которую создал Господь. |
- | - |
Simple little bookworm, | Обычный маленький книжный червь, |
Buried underneath | Под этим образом погребена |
Is the sexiest librarian. | Самая сексуальная библиотекарша. |
Take off those glasses and let down your hair for me. | Сними свои очки и распусти свои волосы для меня. |
- | - |
So I watch you through the bookcase, | Я наблюдаю за тобой через стеллаж |
Imagining a scene. | И воображаю себе одну сцену. |
You and I had dinner, | Мы с тобой пообедали, |
Spending time when you sleep. | Побывали там, где ты спишь. |
And what can I say to you, | Что же мне сказать тебе, |
Lying there in bed. | Лежащей там в постели? |
These words were the kiss | Те слова были поцелуем, |
I would play in your head. | К которому я не раз мысленно склонял тебя. |
- | - |
What is it inside our heads | То, что происходит в наших головах, |
That makes us do the opposite, | Заставляет делать нас все наоборот, |
Makes us do the opposite | Заставляет делать нас не так, как хорошо для нас, |
Of what's right for us. | А наоборот. |
'Cause everything be great, | Ведь все будет замечательно, |
And everything be good, | Все будет хорошо, |
And everybody gave, | И все смогут подарить друг другу |
Like everybody could. | Все, что они хотят. |
- | - |
Sweetest little bookworm, | Милый маленький книжный червь, |
Hidden underneath | Под этим образом спрятана |
Is the sexiest librarian. | Самая сексуальная библиотекарша. |
Take off those glasses and let down your hair for me. | Сними свои очки и распусти свои волосы для меня. |
Take off those glasses, and let down your hair for me. | Сними свои очки и распусти свои волосы для меня. |
- | - |
Simple little beauty, | Обычная маленькая красотка, |
Heaven in your breath. | В твоем дыхании Небеса. |
Simplest of pleasures | Простейшее из удовольствий |
The world at its best. | И самое лучшее в мире. |
- | - |
Librarian(оригинал) |
Walk across the courtyard, towards the library |
I can hear the insects buzz and the leaves 'neath my feet |
Ramble up the stairwell into the hall of books |
Since we got the interweb, these hardly get used |
Duck into the men’s room, combing through my hair |
When God gave us mirrors, he had no idea |
Looking for a lesson in the periodicals |
There, I spy you listening to the AM radio |
Karen of The Carpenters, singing in the rain |
Another lovely victim of the mirror’s evil way |
It’s not like you’re not trying, with a pencil in your hair |
To defy the beauty the good Lord put in there |
Simple little bookworm |
Buried underneath |
Is the sexiest librarian |
Take off those glasses and let down your hair for me |
So, I watch you through the bookcase, imagining a scene |
You and I had dinner, spending time, then you sleep |
And what then would I say to you, lying there in bed? |
These words with a kiss I would plant in your head |
What is it inside our heads that makes us do the opposite? |
Makes us do the opposite of what’s right for us |
Cause everything’d be great, and everything’d be good |
If everybody gave like everybody could |
Sweetest little bookworm |
Hidden underneath |
Is the sexiest librarian |
Take off those glasses and let down your hair for me |
Take off those glasses and let down your hair for me |
Simple little beauty, heaven in your breath |
Simplest of pleasures, the world at its best |
Библиотекарь(перевод) |
Пройдите через двор к библиотеке. |
Я слышу жужжание насекомых и листья под ногами |
Поднимитесь по лестнице в книжный зал |
Поскольку у нас есть интернет, они почти не используются |
Утка в мужской туалет, расчесывая мои волосы |
Когда Бог дал нам зеркала, он понятия не имел |
Ищу урок в периодических изданиях |
Там я вижу, как ты слушаешь AM-радио. |
Карен из The Carpenters, поющая под дождем |
Еще одна прекрасная жертва злого пути зеркала |
Не то чтобы ты не пыталась, с карандашом в волосах |
Чтобы бросить вызов красоте, которую Господь вложил туда |
Простой маленький книжный червь |
Похоронен под |
Самый сексуальный библиотекарь |
Сними эти очки и распусти свои волосы для меня. |
Итак, я смотрю на тебя через книжный шкаф, представляя сцену |
Мы с тобой пообедали, проведя время, потом ты спишь |
И что бы я тогда сказал тебе, лежа в постели? |
Эти слова с поцелуем я бы посадил тебе в голову |
Что в наших головах заставляет нас поступать наоборот? |
Заставляет нас делать противоположное тому, что правильно для нас |
Потому что все было бы здорово, и все было бы хорошо |
Если бы все давали, как все могли бы |
Милейший маленький книжный червь |
Скрытый под |
Самый сексуальный библиотекарь |
Сними эти очки и распусти свои волосы для меня. |
Сними эти очки и распусти свои волосы для меня. |
Простая маленькая красота, рай в вашем дыхании |
Простейшее из удовольствий, мир во всей красе |