| Now, while embodying the enemy
| Теперь, воплощая врага
|
| Damnation. | Проклятие. |
| Why scream of retribution, when no prayer of the unopened hands
| Зачем кричать о возмездии, когда нет молитвы нераскрытых рук
|
| helping out
| помогаю
|
| Infected by words of creation they learn, swarming the light the forsaken,
| Зараженные словами творения, они узнают, роясь в свете покинутых,
|
| implausible burn
| неправдоподобный ожог
|
| Now, with confidence, we burn the chains to love, that warm embrace,
| Теперь с уверенностью мы сжигаем цепи любви, этих теплых объятий,
|
| so I let go, and with confidence drag the rope
| так что я отпускаю и уверенно тяну веревку
|
| And for this, than like a wish they worked careful and close as they burnt you
| И для этого, как желание, они работали осторожно и близко, когда они сжигали тебя
|
| out
| из
|
| Return me bastard child, will burn by my side
| Верни мне ублюдка, сожжешь рядом со мной
|
| Write the spiral out. | Выпишите спираль. |
| Accepting the hope in a failure burrowing deep inside
| Принятие надежды на неудачу, зарывшуюся глубоко внутри
|
| time as we soullessly beat in a lie the path we’ll walk tonight
| время, когда мы бездушно забиваем во лжи путь, по которому мы пойдем сегодня вечером
|
| In a prayer I walk in silence so destroy; | В молитве иду молча так разрушить; |
| now inside themselves they fold
| теперь внутри себя они складываются
|
| With confidence. | С уверенностью. |
| This is our time. | Это наше время. |
| I will not die
| Я не умру
|
| Revoke. | Отозвать. |
| Revolving
| вращающийся
|
| I am, to be renewed | Я, чтобы быть обновленным |