| Get up, get up!
| Вставай, вставай!
|
| Fuck!
| Блядь!
|
| Get out, never get out, never get out, never let go, never let go, never go
| Уходи, никогда не уходи, никогда не уходи, никогда не отпускай, никогда не отпускай, никогда не уходи
|
| The spiraling inside my own disguise
| Спираль внутри моей маскировки
|
| «This is my design»
| «Это мой дизайн»
|
| But we’re not here together
| Но мы здесь не вместе
|
| Mirror, mirror, tell me who you see
| Зеркало, зеркало, скажи мне, кого ты видишь
|
| Am I you or me?
| Я ты или я?
|
| I can never remember
| Я никогда не могу вспомнить
|
| But you can’t hide forever
| Но ты не можешь прятаться вечно
|
| I found myself by losing hope
| Я нашел себя, потеряв надежду
|
| I lost my way to find a home
| Я потерял свой путь, чтобы найти дом
|
| I hid myself to stay alive
| Я спрятался, чтобы остаться в живых
|
| Now I’m ready to face my disguise
| Теперь я готов столкнуться со своей маскировкой
|
| Get out, never get out, never get out, never let go, never let go, never go
| Уходи, никогда не уходи, никогда не уходи, никогда не отпускай, никогда не отпускай, никогда не уходи
|
| I am locked within the box I built
| Я заперт в ящике, который построил
|
| From the inside out
| Шиворот навыворот
|
| Reassured by my doubt I (no)
| Успокоенный моими сомнениями, я (нет)
|
| I don’t want this fucking (no) codependent vice (no)
| Я не хочу этого гребаного (нет) созависимого порока (нет)
|
| But desperate measures call for desperate lies
| Но отчаянные меры требуют отчаянной лжи
|
| Desperate lies!
| Отчаянная ложь!
|
| I found myself by losing hope
| Я нашел себя, потеряв надежду
|
| I lost my way to find a home
| Я потерял свой путь, чтобы найти дом
|
| I hid myself to stay alive
| Я спрятался, чтобы остаться в живых
|
| Now I’m ready to face my disguise
| Теперь я готов столкнуться со своей маскировкой
|
| Sick of wearing a mask
| Надоело носить маску
|
| Sick of hiding my face
| Надоело скрывать свое лицо
|
| Sick of every motherfucker that is in my way
| Надоел каждый ублюдок на моем пути
|
| Sick of digging for answers
| Надоело искать ответы
|
| While you bury the truth
| Пока ты хоронишь правду
|
| Fuck your method to my sadness,
| К черту твой метод, к моей печали,
|
| I will bury you
| я похороню тебя
|
| Dig!
| Копать землю!
|
| Dig!
| Копать землю!
|
| I will not become a figure of my mistakes
| Я не стану фигурой своих ошибок
|
| I will not become the mask, fear is not my fate
| Я не стану маской, страх не моя судьба
|
| You can’t turn down anger, you can’t silence pain
| Вы не можете подавить гнев, вы не можете заглушить боль
|
| You will not put out the fire that burns in me
| Ты не потушишь огонь, который горит во мне
|
| That burns in me!
| Что горит во мне!
|
| I sold my soul to my disguise
| Я продал свою душу своей маскировке
|
| I hid myself to stay alive
| Я спрятался, чтобы остаться в живых
|
| I found myself by losing hope
| Я нашел себя, потеряв надежду
|
| I lost my way to find a home
| Я потерял свой путь, чтобы найти дом
|
| I hid myself to spite my eyes
| Я спрятался, чтобы назло своим глазам
|
| I was losing myself in my disguise
| Я терялся в своей маскировке
|
| Fear I follow
| Страх, я следую
|
| Safe in sorrow
| Сейф в печали
|
| (In my disguise)
| (В моей маскировке)
|
| Time I borrowed
| Время, которое я позаимствовал
|
| I’m ready to face my disguise
| Я готов столкнуться со своей маскировкой
|
| Get out, never get out, never get out, never let go, never let go, never go
| Уходи, никогда не уходи, никогда не уходи, никогда не отпускай, никогда не отпускай, никогда не уходи
|
| Get out, never get out, never get out, never let go, never let go, never go | Уходи, никогда не уходи, никогда не уходи, никогда не отпускай, никогда не отпускай, никогда не уходи |