| You come alive just to fuck with the cycle,
| Ты оживаешь, чтобы трахаться с циклом,
|
| Bring an end to the suffering.
| Положи конец страданиям.
|
| I was shadowed or black out, storming the background,
| Я был затенен или затемнен, штурмовал фон,
|
| One man’s whisper is another’s scream.
| Шепот одного человека – это крик другого.
|
| So get between all!
| Так что встаньте между всеми!
|
| Forsaken, I walk the line alone,
| Отрекшийся, я иду по линии один,
|
| No sanctuary.
| Нет святилища.
|
| No place for me to call my home,
| Мне негде позвонить домой,
|
| But it’s time to break the cycle.
| Но пришло время разорвать порочный круг.
|
| Go!
| Идти!
|
| Nothing might, place where I, go down
| Ничто не может, место, где я спускаюсь
|
| Can someone tell me who the fuck I am?
| Кто-нибудь может сказать мне, кто я, черт возьми, такой?
|
| Now I’m on my knees, try to drain this disease,
| Теперь я на коленях, попробуй слить эту болезнь,
|
| Repair this machine with unsteady hands.
| Ремонт этой машины нетвердыми руками.
|
| Searching for truth in a lie.
| Искать правду во лжи.
|
| Forsaken, I walk the line alone,
| Отрекшийся, я иду по линии один,
|
| No sanctuary.
| Нет святилища.
|
| No place for me to call my home,
| Мне негде позвонить домой,
|
| But it’s time to break the cycle.
| Но пришло время разорвать порочный круг.
|
| I come to pray, with my own mind,
| Я прихожу молиться, с моим собственным умом,
|
| With records later, silk define.
| С записями позже, шелк определим.
|
| Now I’ll be gone my own device,
| Теперь у меня не будет своего собственного устройства,
|
| Ever sad contemplation.
| Вечно грустное созерцание.
|
| Your right to inspire time,
| Ваше право вдохновлять время,
|
| I break til the sun rise and leave it behind.
| Я ломаюсь, пока не взойдет солнце, и оставлю это позади.
|
| I lost all they can spend,
| Я потерял все, что они могут потратить,
|
| As I left you for painless faces.
| Как я оставил вас для безболезненных лиц.
|
| Reliving the same
| Оживление того же
|
| Break through the cycle, start to condemn.
| Разорвите порочный круг, начните осуждать.
|
| Forsaken, I walk the line alone,
| Отрекшийся, я иду по линии один,
|
| No sanctuary.
| Нет святилища.
|
| No place for me to call my home,
| Мне негде позвонить домой,
|
| But it’s time to break the cycle.
| Но пришло время разорвать порочный круг.
|
| The past is up to you (up to you),
| Прошлое зависит от вас (зависит от вас),
|
| Let go and save me from (save me from)
| Отпусти и спаси меня от (спаси меня от)
|
| Open the door to the unknown. | Откройте дверь в неизвестное. |