| GO!
| ИДТИ!
|
| BLEGH!
| БЛЕХ!
|
| Burn it down, brick by brick. | Сожгите его, кирпичик за кирпичиком. |
| Made in 2006
| Сделано в 2006 г.
|
| Lost and found, losing grip, I needed this
| Потерял и нашел, теряя хватку, мне это было нужно
|
| Question me not, for I gave up everything.
| Не спрашивай меня, ибо я отказался от всего.
|
| Forget me not, cause I’ve not forgotten what this means.
| Не забывай меня, потому что я не забыл, что это значит.
|
| Strip me down, tear me apart, you’ll find one theme left.
| Раздень меня, разорви на части, останется одна тема.
|
| No sign of stopping till my veins rust.
| Никаких признаков остановки, пока мои вены не заржавеют.
|
| Strip me down, tear me apart, you’ll find one thing left.
| Раздень меня, разорви меня на части, ты найдешь одну вещь.
|
| I fucking know where I came from.
| Я, черт возьми, знаю, откуда я пришел.
|
| …And nothing can replace those lessons learned,
| …И ничто не заменит полученные уроки,
|
| As I stood with my brothers on the side of the road.
| Когда я стоял с моими братьями на обочине дороги.
|
| Woah, no longer haunted by the skeletons.
| Вау, скелеты больше не преследуют.
|
| Woah, no longer haunted by the past.
| Вау, прошлое больше не преследует.
|
| For so long, it’s all I’ve known
| Так долго, это все, что я знаю
|
| I’m crossing over the undertow.
| Я пересекаю подводное течение.
|
| For so long no one was listening
| Так долго никто не слушал
|
| Determined to make their deaf ears ring.
| Решил заставить их глухие уши звенеть.
|
| To make their deaf ears ring.
| Чтобы заставить их глухие уши звенеть.
|
| Miles repeat. | Майлз повторяет. |
| My worst enemy… is me.
| Мой злейший враг… это я.
|
| But then 4 soon became 6 to shatter the canvas
| Но затем 4 вскоре превратились в 6, чтобы разрушить холст
|
| Handed nothing. | Ничего не передал. |
| Loss, pulling the strings
| Потеря, потянув за ниточки
|
| Outlived the dead trends united by distance
| Пережил мертвые тенденции, объединенные расстоянием
|
| For so long, it’s all I’ve known
| Так долго, это все, что я знаю
|
| I’m crossing over the undertow.
| Я пересекаю подводное течение.
|
| For so long no one was listening
| Так долго никто не слушал
|
| Determined to make their deaf ears ring.
| Решил заставить их глухие уши звенеть.
|
| I’ve been to hell and back, with no promise of return.
| Я был в аду и вернулся без обещания вернуться.
|
| So I made friends with fire, to keep from getting burned.
| Поэтому я подружился с огнем, чтобы не обжечься.
|
| No money, no sleep. | Нет денег, нет сна. |
| Dedication
| Преданность
|
| 10 years on the road this is sacred.
| 10 лет в пути — это святое.
|
| And when I’m facing a wall, I do not quit.
| И когда я стою лицом к стене, я не сдаюсь.
|
| …Cause if you mean it, you will make it.
| …Потому что, если ты имеешь это в виду, ты справишься.
|
| Pulled apart in a world so demanding.
| Растерзанные в столь требовательном мире.
|
| I’m still here, still standing
| Я все еще здесь, все еще стою
|
| I’ve sweat blood from Stockholm to Scranton
| Я пролил кровь от Стокгольма до Скрэнтона
|
| Still here, still standing.
| Все еще здесь, все еще стоит.
|
| You can always rinse the surface, but the stain will remain.
| Вы всегда можете промыть поверхность, но пятно останется.
|
| For so long, it’s all I’ve known
| Так долго, это все, что я знаю
|
| I’m crossing over the undertow.
| Я пересекаю подводное течение.
|
| For so long no one was listening
| Так долго никто не слушал
|
| I did my time.
| Я отсидел свое время.
|
| You live, you learn, you defy the terms, but this house will be my home.
| Ты живешь, ты учишься, ты бросаешь вызов условиям, но этот дом будет моим домом.
|
| Beguiled, betrayed, it’s the price we pay, as trust will be our tomb.
| Обманутые, преданные, это цена, которую мы платим, поскольку доверие станет нашей могилой.
|
| If you mean it, you’ll make it…
| Если ты имеешь это в виду, ты сделаешь это…
|
| BLEGH! | БЛЕХ! |