| I look upon you
| я смотрю на тебя
|
| As if you’ve exploded existence
| Как будто вы взорвали существование
|
| To achieve a little change
| Чтобы добиться небольшого изменения
|
| He who drowns out every voice of strength
| Тот, кто заглушает каждый голос силы
|
| I look upon you
| я смотрю на тебя
|
| As if you’ve shattered existence
| Как будто ты разрушил существование
|
| To achieve a little change
| Чтобы добиться небольшого изменения
|
| That man whispers by shooting nails
| Этот человек шепчет, стреляя гвоздями
|
| That man screams by using silence
| Этот человек кричит, используя тишину
|
| Delay has become the highest conception
| Промедление стало высшей концепцией
|
| What is this called your world
| Как это называется твой мир?
|
| It smells it fucking smells like nothing
| Пахнет, черт возьми, ничем не пахнет
|
| A warning to thee
| Предупреждение для тебя
|
| The nature of change cannot drown
| Природа перемен не может утонуть
|
| But I can be neglected by the foot
| Но я могу пренебречь ногой
|
| The greater the need to bring that change
| Чем больше потребность внести это изменение
|
| The greater the craft for discipline
| Чем больше ремесло для дисциплины
|
| Give me all you have
| Дай мне все, что у тебя есть
|
| And I shall move your world
| И я переверну твой мир
|
| Give me all you have
| Дай мне все, что у тебя есть
|
| And I shall break your world
| И я сломаю твой мир
|
| That man shifts by holding ground
| Этот человек смещается, удерживая землю
|
| Take the silver and save the fucking gold
| Возьми серебро и спаси чертово золото.
|
| What is this thing called you will
| Как называется эта штука?
|
| It bites it bites you to death
| Он кусает, он кусает тебя до смерти
|
| My declaration to men
| Мое обращение к мужчинам
|
| To all gathered to all amassed
| Всем собрались всем собрались
|
| My tribunal
| Мой трибунал
|
| My contemplation to all men
| Мое созерцание всем мужчинам
|
| The flame of change can’t burn out | Пламя перемен не может сгореть |