| Lair of Desolation (оригинал) | Логово запустения (перевод) |
|---|---|
| If beneath everything there lurked | Если под всем скрывается |
| A bottomless void never to be filled | Бездонная пустота никогда не будет заполнена |
| What else would life be than despair | Что еще может быть жизнь, чем отчаяние |
| Despair by all means the glorified forever | Отчаяние во что бы то ни стало прославлено навеки |
| Great through wisdom | Великий через мудрость |
| Whose secret is foolishness | чей секрет в глупости |
| Despair by all means the heroic forever | Отчаяние во что бы то ни стало героическое навсегда |
| Great through the hope | Великий через надежду |
| Whose outburst is madness | Чья вспышка безумия |
| Hearken now that one outset | Слушайте теперь, когда одно начало |
| It’s why it’s reason | Вот почему это причина |
| Hearken now that one | Слушайте теперь, что один |
| Outset to the best of my art | Лучшее из моего искусства |
| To the best of my knowledge | Насколько мне известно |
| The choice of forever I take it and apart | Выбор навсегда я беру и разбираю |
| From my willing it has no existence | По моему желанию его не существует |
| I amentation to the fullness of time | Я склоняюсь к полноте времени |
| How hollow life would be | Какой пустой была бы жизнь |
| The manifest of a change slain | Манифест изменения убит |
