| Reaping for Abel (оригинал) | Жатва для Авеля (перевод) |
|---|---|
| THE SKY LOOKED LIKE AN AUTUMN FIELD | НЕБО ПОХОЖО НА ОСЕННЕЕ ПОЛЕ |
| SHIMMERING GRAIN AND LIQUID GOLD | МЕРЦАЮЩЕЕ ЗЕРНО И ЖИДКОЕ ЗОЛОТО |
| MY FAMILY AND ME, FLEW WITH THE BUS | МОЯ СЕМЬЯ И Я, ПОЛЕТЕЛИ НА АВТОБУСЕ |
| WE TOOK OF ON THE RUNWAY | НАШИ ВЗЛЕТЫ НА ВЗЛЕТНОЙ ПОЛОСЕ |
| BID THE EARTH FAREWELL | ПРОЩАЙТЕСЬ С ЗЕМЛЕЙ |
| WE ACCELERATED TOWARDS THE WATER | МЫ УСКОРИЛИСЬ К ВОДЕ |
| AT A FRIGHTENING PACE I HUMBLY WENT FORWARD | В ПУГАЮЩЕЙ СКОРОСТИ Я СКРОМНО ПОШЕЛ ВПЕРЕД |
| WE SANK IN THE STRAIT BETWEEN | МЫ ЗАТОНУЛИ В ПРОЛИВЕ МЕЖДУ |
| THE TWO FACTORIES | ДВЕ ФАБРИКИ |
| I PLAYED IN AS CHILD | Я ИГРАЛА В РЕБЕНКЕ |
| WE WERE REAPING FOR ABEL | МЫ ЖДАЛИ АВЕЛЯ |
| WHEN HIS WICKED MACHINE | КОГДА ЕГО ЗЛАЯ МАШИНА |
| CAME UPON US IN AMBUSH | НАПАЛИ НА НАС В ЗАСАДКУ |
| SPEEDING TOWARDS US DOWN THE STEEP HILLSIDE | УСКОРЕНИЕ НА НАС ПО КРУТОМУ СКЛОНУ |
| SKINNING THE SOIL OF ITS | СНЯТИЕ ПОЧВЫ |
| BLESSED OWNER I AM CAIN | БЛАГОСЛОВЕННЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ Я КАИН |
| FOUNDER OF THE CITY | ОСНОВАТЕЛЬ ГОРОДА |
| I AM CAIN | Я ЕСМЬ КАИН |
| CIVILISATION WITHOUT PITY | ЦИВИЛИЗАЦИЯ БЕЗ ЖАЛКОСТИ |
