| this is how it seems to be
| вот как это выглядит
|
| other people’s lives seem more interesting cuz they aint mine
| жизни других людей кажутся более интересными, потому что они не мои
|
| well i’m fed up and i need to go
| ну, я сыт по горло, и мне нужно идти
|
| out of existance or just down the road forever.
| больше не существует или просто исчезнет навсегда.
|
| later that night on the side of the road
| позже той же ночью на обочине дороги
|
| i’m outta gas and i should have known better
| у меня закончился бензин, и я должен был знать лучше
|
| well a guy shows up he’s 25 years old
| ну появляется парень ему 25 лет
|
| always stealing kisses, such a mama’s boy
| всегда ворует поцелуи, такой маменькин сынок
|
| he said, and that’s what he said
| он сказал, и вот что он сказал
|
| he’s been in the army and he did some speed
| он был в армии, и он сделал некоторую скорость
|
| he went down to Thailand, and he did the did the deed
| он спустился в Таиланд, и он делал дело
|
| oh yeah, he did it for the boys
| о да, он сделал это для мальчиков
|
| a cop shows up, way damn late
| полицейский появляется чертовски поздно
|
| i was excited, but usually i hate to see them
| я был взволнован, но обычно я ненавижу их видеть
|
| other people’s lives
| жизни других людей
|
| seem more interesting
| кажутся более интересными
|
| cuz they aint mine
| потому что они не мои
|
| other people’s lives
| жизни других людей
|
| seem more innocent
| казаться более невинным
|
| cuz they aint mine
| потому что они не мои
|
| later that night on the side of the road
| позже той же ночью на обочине дороги
|
| i’m out of gas and i should have known better. | у меня закончился бензин, и я должен был знать лучше. |
| yeah
| Да
|
| i’m fed up and i need to go
| я сыт по горло и мне нужно идти
|
| out of existance or just down the road forever. | больше не существует или просто исчезнет навсегда. |
| oh yeah
| о, да
|
| well a guy shows up he’s 25 years old
| ну появляется парень ему 25 лет
|
| always steals kisses, such a mama’s boy
| всегда ворует поцелуи, такой маменькин сынок
|
| he said, and that’s what he said
| он сказал, и вот что он сказал
|
| palm tree houses…
| домики на пальмах…
|
| i was excited but usually i hate to see them. | я был взволнован, но обычно я ненавижу их видеть. |
| yeah
| Да
|
| (isaac mumbling)
| (исак бормочет)
|
| on the road
| в дороге
|
| out of road
| вне дороги
|
| going out
| выходить из дома
|
| out of gas
| из газа
|
| out of road
| вне дороги
|
| out of car
| вне машины
|
| out of everything at last
| наконец-то из всего
|
| out, out rent a car
| взять напрокат автомобиль
|
| got yourself a crazy walk
| устроил себе сумасшедшую прогулку
|
| said … bowlegged walk
| сказал… кривоногий ходьба
|
| late at night on the side of the road
| поздно ночью на обочине дороги
|
| i’m out of gas and i should have known better. | у меня закончился бензин, и я должен был знать лучше. |
| oh yeah
| о, да
|
| palm tree houses, way down lane
| Дома на пальмах, путь вниз по переулку
|
| i was excited but usually i hate to see them. | я был взволнован, но обычно я ненавижу их видеть. |
| yeah
| Да
|
| (isaac mumbling)
| (исак бормочет)
|
| out of gas
| из газа
|
| and nothing left | и ничего не осталось |