| 1803 — The year you f*cked up
| 1803 — год, когда вы облажались
|
| If you know so f*cking much then tell me — why’d she die?
| Если ты так чертовски много знаешь, то скажи мне — почему она умерла?
|
| What use are your f*cking laws
| Какая польза от ваших гребаных законов
|
| When life’s not worth living?
| Когда жить не стоит?
|
| You’re a f*cking symptom
| Ты чертов симптом
|
| With your words and big ideas
| Своими словами и большими идеями
|
| But her human cries for help
| Но ее человеческие крики о помощи
|
| Fell on dead f*cking ears
| Упал на мертвые гребаные уши
|
| F*ck your life of apathy
| К черту твою жизнь апатии
|
| I’d choose death
| Я бы выбрал смерть
|
| What kind of messiah would let his disciples die?
| Какой мессия позволит своим ученикам умереть?
|
| Some kind of mega c*nt
| Какой-то мега п*нт
|
| No soul in the f*cking machine
| Нет души в гребаной машине
|
| This kingdom that you built
| Это королевство, которое вы построили
|
| With stone walls of duty
| С каменными стенами долга
|
| You didn’t seem to notice Kunt
| Вы как будто не заметили Кунта
|
| It’s filled with f*cking ghosts
| Он наполнен гребаными призраками
|
| Victory with no resistance is no victory at all
| Победа без сопротивления вовсе не победа
|
| So we’re cold in temperament
| Так что у нас холодный темперамент
|
| And to suffering indifferent?
| А к страданию равнодушен?
|
| Did you ever look in the f*cking mirror?
| Вы когда-нибудь смотрели в чертово зеркало?
|
| You f*cking robot c*nt
| Ты гребаный робот c*nt
|
| You couldn’t save her
| Ты не смог спасти ее
|
| And that’s why I crown you King Kunt | И поэтому я короную тебя королем Кунтом |