| Heretics pushed and shoved
| Еретики толкали и пихали
|
| Through the streets
| По улицам
|
| Hunted, hated and then slain
| Охотились, ненавидели, а затем убивали
|
| The blasphemy of politics
| Богохульство политики
|
| Below the throne
| Под троном
|
| Until there would be
| Пока не будет
|
| No scapegoat left
| Козла отпущения не осталось
|
| That wicked November
| Тот злой ноябрь
|
| O winters gloom
| О зимняя тьма
|
| Tuned from grey to red
| От серого к красному
|
| By dying birthrights — a king
| Умирая по праву первородства — король
|
| On the horizon shadows move
| На горизонте движутся тени
|
| Jus canonicum
| Юс каноникум
|
| By religion summoned
| По религии
|
| Jus canonicum
| Юс каноникум
|
| For silver and pride
| Для серебра и гордости
|
| Jus canonicum — jus canonicum
| Jus canonicum — jus canonicum
|
| Hails unto the new king
| Приветствую нового короля
|
| Born to the ending of others
| Рожденный для окончания других
|
| And that spiteful past
| И это злобное прошлое
|
| Pointed to who were next to die
| Указал на тех, кто умрет рядом
|
| Hails unto the new king
| Приветствую нового короля
|
| Born to the ending of others
| Рожденный для окончания других
|
| And that spiteful past
| И это злобное прошлое
|
| Pointed to who were next to die
| Указал на тех, кто умрет рядом
|
| That wicked November
| Тот злой ноябрь
|
| O winters gloom
| О зимняя тьма
|
| Tuned from grey to red
| От серого к красному
|
| By dying birthrights — a king
| Умирая по праву первородства — король
|
| On the horizon shadows move
| На горизонте движутся тени
|
| And the rightful had their way
| И у законных был свой путь
|
| On the drawing board of my deeds
| На чертежной доске моих дел
|
| Will they ever forget centuries ago
| Забудут ли они когда-нибудь столетия назад
|
| I must not let you know
| Я не должен давать тебе знать
|
| (…Stepping… Stone… Stepping…)
| (…Шаг… Камень… Шаг…)
|
| In damp air of cellars deep
| В сыром воздухе подвалов глубоких
|
| Where feuds and scorn gave no sleep
| Где вражда и презрение не давали сна
|
| For a royal crown, in hunger
| За королевскую корону, в голоде
|
| Under man-made law enslaved | Под рукотворным законом порабощен |