| Disaster Cage (оригинал) | Клетка катастрофы (перевод) |
|---|---|
| A marionette played | Играла марионетка |
| Made to fail | Сделано, чтобы потерпеть неудачу |
| My fingertips | Мои кончики пальцев |
| On such a perfect tool | На таком идеальном инструменте |
| Reactor four — spread me out | Реактор четвертый – разложите меня |
| Like a flower of abomination | Как цветок мерзости |
| Folding out | Складывание |
| I grew in my satisfaction | Я вырос в своем удовлетворении |
| With every living thing | С каждым живым существом |
| That died | Это умерло |
| Reorganize and mutate | Реорганизовать и мутировать |
| The life systems | Системы жизни |
| Stagnant forms | Застойные формы |
| And mysterious shapes | И загадочные формы |
| Adapt your world to mine | Адаптируйте свой мир к моему |
| The world where no light shines | Мир, где не светит свет |
| (repeat chorus) | (повторить припев) |
| …That died! | …Это умерло! |
| Incomplete — | Неполный — |
| No thriving there no more | Там больше нет процветания |
| Put to sleep — | Уложить спать - |
| No life, no sun, no thing | Ни жизни, ни солнца, ничего |
| This minor apocalypse | Этот небольшой апокалипсис |
| Merely a glimpse | Просто взгляд |
| Of my ungodly desire | Из моего безбожного желания |
| The winds carried me far | Ветры унесли меня далеко |
| Incomplete — | Неполный — |
| No thriving there no more | Там больше нет процветания |
| (repeat chorus) | (повторить припев) |
| …That died! | …Это умерло! |
